Ashe - Save Myself Altyazı (vtt) [03:45-225-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ashe | Parça: Save Myself

CAPTCHA: captcha

Ashe - Save Myself Altyazı (vtt) (03:45-225-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:08.000 --> 00:00:10.600
God damn, hindsight 2020

00:00:10.700 --> 00:00:14.300
Poured rain all over my sunny

00:00:14.400 --> 00:00:17.900
Someday, this will all be funny

00:00:20.200 --> 00:00:24.000
We were cocaine, playing
milk and honey

00:00:24.100 --> 00:00:27.300
Dysfunctional, I was a junkie

00:00:27.400 --> 00:00:33.600
Someday, this will all be funny

00:00:33.800 --> 00:00:36.100
I know everything worked out

00:00:36.200 --> 00:00:40.000
The way it's meant to be

00:00:40.100 --> 00:00:41.600
But honestly

00:00:41.700 --> 00:00:45.000
If I had the chance (Chance)

00:00:45.100 --> 00:00:48.100
I would take it back (Back)

00:00:48.200 --> 00:00:49.800
Jumping off your sinking ship

00:00:49.900 --> 00:00:54.700
'Stead of going down with it, oh

00:00:54.800 --> 00:00:58.000
One day, I'll be good (Good)

00:00:58.100 --> 00:01:01.100
Right now, I'm just mad (Mad)

00:01:01.200 --> 00:01:02.900
Over being so mature

00:01:03.000 --> 00:01:06.100
If only I was never yours, oh

00:01:06.700 --> 00:01:10.400
I could've saved myself

00:01:10.500 --> 00:01:13.600
Time and lots of money

00:01:13.700 --> 00:01:19.800
Coulda saved myself, ah-ooh

00:01:19.900 --> 00:01:23.700
I shouldn't blame myself

00:01:23.800 --> 00:01:26.800
I kinda saw it coming

00:01:26.900 --> 00:01:32.600
Coulda saved myself from you

00:01:34.600 --> 00:01:37.500
Red flags, tended to ignore them

00:01:37.600 --> 00:01:40.600
White flag, never sent it soaring

00:01:40.700 --> 00:01:44.000
So hard to forget it in the morning

00:01:44.100 --> 00:01:47.300
No, oh, oh

00:01:47.400 --> 00:01:49.700
I know everything worked out

00:01:49.800 --> 00:01:53.400
The way it's meant to be

00:01:53.500 --> 00:01:55.000
But honestly

00:01:55.100 --> 00:01:57.700
If I had the chance (Chance)

00:01:57.800 --> 00:02:01.500
I would take it back (Back)

00:02:01.600 --> 00:02:03.300
Jumping off your sinking ship

00:02:03.400 --> 00:02:08.100
'Stead of going down with it, oh

00:02:08.200 --> 00:02:11.400
One day, I'll be good (Good)

00:02:11.500 --> 00:02:14.500
Right now, I'm just mad (Mad)

00:02:14.600 --> 00:02:16.400
Over being so mature

00:02:16.500 --> 00:02:19.400
If only I was never yours, oh

00:02:20.300 --> 00:02:24.30...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ashe - Save Myself Altyazı (vtt) - 03:45-225-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ashe - Save Myself.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ashe - Save Myself.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ashe - Save Myself.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ashe - Save Myself.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!