Olivia Rodrigo - deja vu Altyazı (vtt) [03:51-231-0-pl]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Olivia Rodrigo | Parça: deja vu

CAPTCHA: captcha

Olivia Rodrigo - deja vu Altyazı (vtt) (03:51-231-0-pl) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:10.886 --> 00:00:15.140
Przejażdżki do Malibu

00:00:15.224 --> 00:00:18.310
Lody truskawkowe

00:00:18.393 --> 00:00:20.437
Jedna łyżeczka na dwie osoby

00:00:20.520 --> 00:00:23.941
Wymienialiśmy się kurtkami

00:00:24.024 --> 00:00:27.486
Śmialiśmy się, że wygląda
na tobie jak za mała

00:00:27.569 --> 00:00:31.990
( Ha, ha, ha, ha
Ha, ha, ha )

00:00:32.074 --> 00:00:36.453
Oglądaliśmy powtórki „Glee”,

00:00:36.537 --> 00:00:39.581
wygłupiając się przy tym

00:00:39.665 --> 00:00:41.500
i śpiewając razem

00:00:41.583 --> 00:00:45.087
Ona na pewno się chwali

00:00:45.170 --> 00:00:48.507
wszystkim znajomym i opowiada,
że jesteś wyjątkowy

00:00:51.843 --> 00:00:55.722
Dlatego kiedy powiesz jej, że

00:00:55.806 --> 00:00:57.391
my też to robiliśmy

00:00:57.474 --> 00:01:01.019
Ona pomyśli, że to coś wyjątkowego

00:01:01.103 --> 00:01:02.688
Ale to wszystko już było

00:01:02.771 --> 00:01:05.732
To nasze miejsce Ja je
pierwsza znalazłam

00:01:05.816 --> 00:01:08.068
To ja wymyśliłam dowcipy,
które jej opowiadasz

00:01:08.151 --> 00:01:11.321
Czy kiedy ona jest z tobą

00:01:11.405 --> 00:01:13.365
Masz uczucie deja vu?

00:01:13.448 --> 00:01:16.910
Czy kiedy ona jest z tobą

00:01:16.994 --> 00:01:19.621
Masz uczucie deja vu?

00:01:22.416 --> 00:01:25.085
Masz uczucie deja vu?

00:01:35.178 --> 00:01:37.764
Czy kiedy do niej dzwonisz,

00:01:37.848 --> 00:01:39.891
to prawie mówisz moje imię

00:01:39.975 --> 00:01:43.061
Bo przecież

00:01:43.145 --> 00:01:45.147
mamy nawet podobny głos

00:01:45.230 --> 00:01:48.692
Kolejna aktorka

00:01:48.775 --> 00:01:52.446
Nie znoszę myśli, że po prostu
byłam w twoim typie

00:01:55.866 --> 00:01:59.328
Na pewno zna Billy’ego Joela

00:01:59.411 --> 00:02:01.621
Bo puszczałeś jej „Uptown Girl”

00:02:01.705 --> 00:02:03.915
Śpiewacie to razem

00:02:03.999 --> 00:02:06.585
I teraz pewnie mówisz jej,

00:02:06.668 --> 00:02:09.838
jak ją kochasz

00:02:09.921 --> 00:02:13.175
Między chórkami
a kolejną zwrotką

00:02:16.428 --> 00:02:20.265
Dlatego kiedy powiesz jej, że

00:02:20.349 --> 00:02:22.059
my też to robiliśmy

00:02:22.142 --> 00:02:25.562
Ona pomyśli, że to coś wyjątkowego

00:02:25.645 --> 00:02:27.314
Ale to wszystko już było

00:02:27.397 --> 00:02:28.774
Ta sztuka,

00:02:28.857 --> 00:02:30.067
o której rozmawialiśmy

00:02:30.150 --> 00:02:31............
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Olivia Rodrigo - deja vu Altyazı (vtt) - 03:51-231-0-pl

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Olivia Rodrigo - deja vu.pl.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Olivia Rodrigo - deja vu.pl.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Olivia Rodrigo - deja vu.pl.srt Altyazı (.SRT)

▼ Olivia Rodrigo - deja vu.pl.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!