Olivia Rodrigo - deja vu Altyazı (SRT) [03:51-231-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Olivia Rodrigo | Parça: deja vu

CAPTCHA: captcha

Olivia Rodrigo - deja vu Altyazı (SRT) (03:51-231-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:10,886 --> 00:00:15,140
Balades en voiture à Malibu

1
00:00:15,224 --> 00:00:18,310
Glace à la fraise

2
00:00:18,393 --> 00:00:20,437
Cuiller partagée

3
00:00:20,520 --> 00:00:23,941
Vestes échangées

4
00:00:24,024 --> 00:00:27,486
On se marrait Car la mienne
ne t’allait pas du tout

5
00:00:27,569 --> 00:00:31,990
(Ha, ha, ha, ha
Ha, ha, ha )

6
00:00:32,074 --> 00:00:36,453
Nous regardions des reprises de Glee

7
00:00:36,537 --> 00:00:39,581
En dérangeant sans arrêt

8
00:00:39,665 --> 00:00:41,500
En chantant en harmonie

9
00:00:41,583 --> 00:00:45,087
Elle doit sûrement crâner

10
00:00:45,170 --> 00:00:48,507
Disant à tous ses amis
Que tu es unique

11
00:00:51,843 --> 00:00:55,722
Alors quand lui diras-tu

12
00:00:55,806 --> 00:00:57,391
Que nous avons fait pareil

13
00:00:57,474 --> 00:01:01,019
Elle croit que cela est exceptionnel

14
00:01:01,103 --> 00:01:02,688
Mais ce n’est que du réchauffé

15
00:01:02,771 --> 00:01:05,732
C’était notre appart C’est
moi qui l’ai déniché

16
00:01:05,816 --> 00:01:08,068
J’inventais les blagues Que tu
lui racontes aujourd’hui

17
00:01:08,151 --> 00:01:11,321
Lorsqu’elle est avec toi

18
00:01:11,405 --> 00:01:13,365
As-tu une impression de deja vu ?

19
00:01:13,448 --> 00:01:16,910
Lorsqu’elle est avec toi

20
00:01:16,994 --> 00:01:19,621
As-tu une impression de deja vu ?

21
00:01:22,416 --> 00:01:25,085
As-tu une impression de deja vu ?

22
00:01:35,178 --> 00:01:37,764
Lorsque tu l’appelles

23
00:01:37,848 --> 00:01:39,891
Te trompes-tu de prénom

24
00:01:39,975 --> 00:01:43,061
Car il faut se le dire

25
00:01:43,145 --> 00:01:45,147
Sa voix et la mienne se ressemblent

26
00:01:45,230 --> 00:01:48,692
Une autre actrice

27
00:01:48,775 --> 00:01:52,446
Je déteste l’idée que je n’étais Rien
de plus que ton genre de fille

28
00:01:55,866 --> 00:01:59,328
Elle connaît sans aucun
doute Billy Joel

29
00:01:59,411 --> 00:02:01,621
Car tu lui a joué « Uptown Girl »

30
00:02:01,705 --> 00:02:03,915
Vous la chantez ensemble

31
00:02:03,999 --> 00:02:06,585
Je parierais que tu lui dis même

32
00:02:06,668 --> 00:02:09,838
À quel point tu l’aimes

33
00:02:09,921 --> 00:02:13,175
Entre le refrain
Et le couplet

34
00:02:16,428 --> 00:02:20,265
Alors quand lui diras-tu

35
00:02:20,349 --> 00:02:22,059
Que nous avons fait pareil

36
00:02:22,142 --> 00:02:25,562
Elle croit que cela est exceptionnel

37
00:02:25,645 --> 00:02:27,314
Mais ce n’est que du réchauffé

38
00:02:27,397 --> 00:02:28,774
C’est de ce spectacle

39
00:02:28,857 --> 00:02:30,067
Dont nous parlions

40
00:02:30,150 --> 00:02:31,360
Je te faisais jouer ce tube

41
00:02:31,443 --> 00:02:32,694
Q...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Olivia Rodrigo - deja vu Altyazı (SRT) - 03:51-231-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Olivia Rodrigo - deja vu.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Olivia Rodrigo - deja vu.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Olivia Rodrigo - deja vu.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Olivia Rodrigo - deja vu.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!