Olivia Rodrigo - deja vu Altyazı (vtt) [03:51-231-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Olivia Rodrigo | Parça: deja vu

CAPTCHA: captcha

Olivia Rodrigo - deja vu Altyazı (vtt) (03:51-231-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:10.886 --> 00:00:15.140
Viajes en auto a Malibu

00:00:15.224 --> 00:00:18.310
Helado de fresa

00:00:18.393 --> 00:00:20.437
Una cuchara para dos

00:00:20.520 --> 00:00:23.941
E intercambiamos las chaquetas

00:00:24.024 --> 00:00:27.486
Y nos reíamos de que
Te quedaba pequeña

00:00:27.569 --> 00:00:31.990
(Ja, ja, ja, ja
Ja, ja, ja)

00:00:32.074 --> 00:00:36.453
Ver de nuevo capítulos de Glee

00:00:36.537 --> 00:00:39.581
Hacer maldades

00:00:39.665 --> 00:00:41.500
Cantar en armonía

00:00:41.583 --> 00:00:45.087
Apuesto a que ella se jacta

00:00:45.170 --> 00:00:48.507
Diciendo que eres tan único
A todas sus amigas

00:00:51.843 --> 00:00:55.722
Entonces, ¿cuándo le vas a decir?

00:00:55.806 --> 00:00:57.391
Que nosotros también hacíamos eso

00:00:57.474 --> 00:01:01.019
Ella cree que es especial

00:01:01.103 --> 00:01:02.688
Pero todo es reciclado

00:01:02.771 --> 00:01:05.732
Ese era nuestro lugar
Lo encontré primero

00:01:05.816 --> 00:01:08.068
Yo inventé las bromas
Que le cuentas

00:01:08.151 --> 00:01:11.321
Cuando ella está contigo

00:01:11.405 --> 00:01:13.365
¿Tienes un deja vu?

00:01:13.448 --> 00:01:16.910
Cuando ella está contigo

00:01:16.994 --> 00:01:19.621
¿Tienes un deja vu?

00:01:22.416 --> 00:01:25.085
¿Tienes un deja vu?

00:01:35.178 --> 00:01:37.764
Cuando la llamas

00:01:37.848 --> 00:01:39.891
Casi dices mi nombre

00:01:39.975 --> 00:01:43.061
Porque seamos honestos

00:01:43.145 --> 00:01:45.147
Hasta en eso nos parecemos

00:01:45.230 --> 00:01:48.692
Es otra actriz

00:01:48.775 --> 00:01:52.446
Odio pensar que yo era tu tipo

00:01:55.866 --> 00:01:59.328
Apuesto a que conoce a Billy Joel

00:01:59.411 --> 00:02:01.621
Porque le pusiste "Uptown Girl"

00:02:01.705 --> 00:02:03.915
La están cantando juntos

00:02:03.999 --> 00:02:06.585
Ahora apuesto a que incluso le dices

00:02:06.668 --> 00:02:09.838
Cuánto la amas

00:02:09.921 --> 00:02:13.175
Entre el coro y las estrofas

00:02:16.428 --> 00:02:20.265
Entonces, ¿cuándo le vas a decir?

00:02:20.349 --> 00:02:22.059
Que nosotros también hacíamos eso

00:02:22.142 --> 00:02:25.562
Ella cree que es especial

00:02:25.645 --> 00:02:27.314
Pero todo es reciclado

00:02:27.397 --> 00:02:28.774
Ese fue el espectáculo

00:02:28.857 --> 00:02:30.067
Del que habíamos hablado

00:02:30.150 --> 00:02:31.360
T...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Olivia Rodrigo - deja vu Altyazı (vtt) - 03:51-231-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Olivia Rodrigo - deja vu.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Olivia Rodrigo - deja vu.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Olivia Rodrigo - deja vu.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Olivia Rodrigo - deja vu.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!