Olivia Rodrigo - bad idea right Altyazı (SRT) [03:10-190-0-zh-HK]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Olivia Rodrigo | Parça: bad idea right

CAPTCHA: captcha

Olivia Rodrigo - bad idea right Altyazı (SRT) (03:10-190-0-zh-HK) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,833 --> 00:00:01,992
[汽車引擎運轉]

1
00:00:02,042 --> 00:00:03,075
[女生] 嗨。

2
00:00:03,125 --> 00:00:06,125
[音樂播放]

3
00:00:10,042 --> 00:00:11,617
已經好幾個月
沒有你的消息

4
00:00:11,667 --> 00:00:13,533
我現在出門了
腦子無法運轉

5
00:00:13,583 --> 00:00:15,617
你打電話給我
說身邊沒有人

6
00:00:15,667 --> 00:00:17,367
似乎意有所指

7
00:00:17,417 --> 00:00:19,200
至於我
正與朋友在一起

8
00:00:19,250 --> 00:00:20,950
卻收到
你發送的新地址

9
00:00:21,000 --> 00:00:22,825
明明知道已分開
明明知道已完結

10
00:00:22,875 --> 00:00:24,117
但天啊 當我看見你時

11
00:00:24,167 --> 00:00:27,700
腦海瞬間一片空白

12
00:00:27,750 --> 00:00:28,908
無法正常思考

13
00:00:28,958 --> 00:00:31,367
(無法正常思考)

14
00:00:31,417 --> 00:00:32,492
嗶哩巴啦 不知所云

15
00:00:32,542 --> 00:00:35,242
(嗶哩巴啦 不知所云)

16
00:00:35,292 --> 00:00:35,950
大概不應該那樣做

17
00:00:36,000 --> 00:00:39,500
(大概真的
不應該那樣做)

18
00:00:39,583 --> 00:00:41,200
今晚去見你

19
00:00:41,250 --> 00:00:43,117
是個壞主意對吧?

20
00:00:43,167 --> 00:00:44,825
今晚去見你

21
00:00:44,875 --> 00:00:46,867
是個壞主意對吧?

22
00:00:46,917 --> 00:00:48,617
今晚去見你

23
00:00:48,667 --> 00:00:50,533
是個壞主意對吧?

24
00:00:50,583 --> 00:00:53,367
今晚去見你

25
00:00:53,417 --> 00:00:54,367
管他的 有甚麼所謂

26
00:00:54,417 --> 00:00:55,992
對 他是我的前度沒錯

27
00:00:56,042 --> 00:00:57,908
但兩個人敍一下舊不行嗎

28
00:00:57,958 --> 00:00:59,742
只把他當朋友看待

29
00:00:59,792 --> 00:01:01,533
是我說過最大的謊

30
00:01:01,583 --> 00:01:03,450
對 他是我的前度沒錯

31
00:01:03,500 --> 00:01:05,242
但兩個人敍一下舊不行嗎

32
00:01:05,292 --> 00:01:07,200
只把他當朋友看待

33
00:01:07,250 --> 00:01:09,033
絆倒跌在他的床上

34
00:01:09,083 --> 00:01:10,742
此刻我爬上車
放棄所有計劃

35
00:01:10,792 --> 00:01:12,083
心裡清楚應停下來

36
00:01:13,792 --> 00:01:15,283
[收音機的女聲] Jimmy,請重複。

37
00:01:15,333 --> 00:01:17,625
藍色大道823號。

38
00:01:19,708 --> 00:01:20,583
[閃電劈啪聲]

39
00:01:20,625 --> 00:01:22,325
告訴朋友我睡着了

40
00:01:22,375 --> 00:01:24,408
可沒說在哪裡
又在誰的床上

41
00:01:24,458 --> 00:01:25,992
把車停在你家門口
走上二樓

42
00:01:26,042 --> 00:01:27,867
你就在房門前
站着朝我微笑

43
00:01:27,917 --> 00:01:29,700
明明不是沒遇過
更性感有型的男人

44
00:01:29,750 --> 00:01:31,117
卻想不起來是何時的事了

45
00:01:31,167 --> 00:01:34,617
腦海瞬間一片空白

46
00:01:34,667 --> 00:01:35,833
無法正常思考

47
00:01:35,917 --> 00:01:38,417
(無法正常思考)

48
00:01:38,500 --> 00:01:39,542
嗶哩巴啦 不知所云

49
00:01:39,625 --> 00:01:42,075
(嗶哩巴啦 不知所云)

50
00:01:42,125 --> 00:01:42,958
大概不應該那樣做

51
00:01:43,042 --> 00:01:44,617
大概真的
不應該那樣做

52
00:01:44,667 --> 00:01:46,408
大概真的
不應該那樣做

53
00:01:46,458 --> 00:01:48,158
今晚去見你

54
00:01:48,208 --> 00:01:50,117
是個壞主意對吧?

55
00:01:50,167 --> 00:01:51,783
今晚去見你

56
00:01:51,833 -...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Olivia Rodrigo - bad idea right Altyazı (SRT) - 03:10-190-0-zh-HK

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Olivia Rodrigo - bad idea right.zh-HK.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Olivia Rodrigo - bad idea right.zh-HK.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Olivia Rodrigo - bad idea right.zh-HK.srt Altyazı (.SRT)

▼ Olivia Rodrigo - bad idea right.zh-HK.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!