Odeal - You're Stuck Altyazı (vtt) [04:44-284-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Odeal | Parça: You're Stuck

CAPTCHA: captcha

Odeal - You're Stuck Altyazı (vtt) (04:44-284-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:36.100 --> 00:00:44.100
Cover my eyes, best out of
sight, but I ain't blind

00:00:44.800 --> 00:00:47.750
Oh, no, no, no, no

00:00:47.800 --> 00:00:52.500
Girl, live your life,
girl, live your life

00:00:53.500 --> 00:00:57.000
Not running you down, no baby

00:00:59.000 --> 00:01:04.000
When you realize I was always
first place, baby

00:01:04.700 --> 00:01:09.100
No duplicate can copy
and paste me, babe

00:01:10.400 --> 00:01:14.400
Search for the same things
in all the wrong places

00:01:15.800 --> 00:01:21.550
Still stuck in your ways,
then cry and complain

00:01:21.600 --> 00:01:27.200
You're stuck, giving
it all that you got

00:01:27.300 --> 00:01:33.100
Searching for what, you should
let go of your heart

00:01:33.200 --> 00:01:38.700
You're stuck, giving
it all that you got

00:01:38.800 --> 00:01:43.950
Searching for what, you should
let go of your heart

00:01:44.000 --> 00:01:48.200
Just the other day, try fly straight
and turn the other page

00:01:48.300 --> 00:01:51.300
What you did truly caught me unaware

00:01:51.400 --> 00:01:54.100
You was with him in the
middle of the dance

00:01:54.200 --> 00:01:57.000
Heartbreak hurts and I
surely got a taste

00:01:57.100 --> 00:01:59.700
Student of the game but baby
that's not how you play it

00:01:59.800 --> 00:02:03.000
Thought you'd do me proud and
you'd surely use your head

00:02:03.100 --> 00:02:08.100
And that's what you do
instead, no, no, no

00:02:08.200 --> 00:02:12.700
When you realize I was always
first place, baby

00:02:14.100 --> 00:02:19.100
No duplicate can copy
and paste me, babe

00:02:19.800 --> 00:02:24.400
Search for the same things
in all the wrong places

00:02:25.400 --> 00:02:30.700
Still stuck in your ways,
then cry and complain

00:02:31.300 --> 00:02:36.300
You're stuck giving it
all that you got

00:02:36.700 --> 00:02:42.000
Searching for what you should
let go of your heart

00:02:42.800 --> 00:02:48.100
You're stuck giving it
all that you got

00:02:48.300 --> 00:02:53.700
Searching for what you should
let go of your heart

00:02:54.300 --> 00:02:56.400
I tell you need to calm yourself

00:02:56.500 --> 00:02:59.700
God ain't give up after making you

00:02:59.800 --> 00:03:02.700
It ain...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Odeal - You're Stuck Altyazı (vtt) - 04:44-284-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Odeal - You're Stuck.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Odeal - You're Stuck.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Odeal - You're Stuck.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Odeal - You're Stuck.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!