Myke Towers - PROTAGONISTA Altyazı (SRT) [02:41-161-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Myke Towers | Parça: PROTAGONISTA

CAPTCHA: captcha

Myke Towers - PROTAGONISTA Altyazı (SRT) (02:41-161-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:11,900 --> 00:00:15,900
Mi vida e' una película,
tú la protagonista

2
00:00:16,000 --> 00:00:19,200
Hay varia', pero ella es
la primera en mi lista

3
00:00:19,300 --> 00:00:22,300
Cuando paso a buscarla ella
siempre está lista

4
00:00:22,400 --> 00:00:25,200
Mi baby parece modelo de revista

5
00:00:25,300 --> 00:00:28,900
Y mi vida e' una película,
tú la protagonista

6
00:00:29,000 --> 00:00:32,200
Hay varia', pero ella es
la primera en mi lista

7
00:00:32,300 --> 00:00:35,500
Cuando paso a buscarla ella
siempre está lista

8
00:00:35,600 --> 00:00:39,300
Mi baby parece modelo de revista

9
00:00:39,400 --> 00:00:44,600
Dicen que soy el villano sin
saber que yo quiero llegar
a decirle "te amo"

10
00:00:44,700 --> 00:00:47,800
Aunquе casi ni la llamo, y
a vece' nos extrañamo'

11
00:00:47,900 --> 00:00:51,400
Si duramo' tiеmpo sin verno'
la mente nos dañamo', yeah

12
00:00:51,500 --> 00:00:54,000
Tú parece' de revista

13
00:00:54,100 --> 00:00:57,300
Si la busca no tengo que
esperar que se vista

14
00:00:57,400 --> 00:01:00,600
Vívete la movie, tú eres
la protagonista

15
00:01:00,700 --> 00:01:04,000
Lo hacemo' tanto que los
condone' van en restrap

16
00:01:04,100 --> 00:01:05,500
Baby, tú 'tá rica

17
00:01:05,600 --> 00:01:09,400
Y ella no me hace drama, solo
quiere acción en la cama

18
00:01:09,500 --> 00:01:12,300
Si se acaba el champán
quiere Buchanan's

19
00:01:12,400 --> 00:01:15,200
Dice que es mitad bori
y mitad dominicana

20
00:01:15,300 --> 00:01:18,700
Y quiere que yo me la coma entero,
eso es lo que se trama

21
00:01:18,800 --> 00:01:22,200
Mi vida e' una película,
tú la protagonista

22
00:01:22,300 --> 00:01:25,600
Hay varia', pero ella es
la primera en mi lista

23
00:01:25,700 --> 00:01:28,900
Cuando paso a buscarla ella
siempre está lista

24
00:01:29,000 --> 00:01:31,900
Mi baby parece modelo de revista

25
00:01:32,000 --> 00:01:35,600
Y mi vida e' una película,
tú la protagonista

26
00:01:35,700 --> 00:01:38,900
Hay varia', pero ella es
la primera en mi lista

27
00:01:39,000 --> 00:01:42,100
Cuando paso a buscarla ella
siempre está lista

28
00:01:42,200 --> 00:01:46,000
Mi baby parece modelo de revista

29
00:01:46,100 --> 00:01:48,200
Yo t...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Myke Towers - PROTAGONISTA Altyazı (SRT) - 02:41-161-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Myke Towers - PROTAGONISTA.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Myke Towers - PROTAGONISTA.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Myke Towers - PROTAGONISTA.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Myke Towers - PROTAGONISTA.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!