Myke Towers - Aguardiente Altyazı (vtt) [03:04-184-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Myke Towers | Parça: Aguardiente

CAPTCHA: captcha

Myke Towers - Aguardiente Altyazı (vtt) (03:04-184-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:17.200 --> 00:00:21.900
Ancora con lui. Basta, ti avevo
detto di lasciarlo perdere

00:00:22.000 --> 00:00:24.000
Ma basta. A te cosa importa,
è la mia vita

00:00:24.100 --> 00:00:26.800
Ma ti meriti uno migliore tu

00:00:27.200 --> 00:00:30.300
¿Qué hay de malo en verte? Yeah

00:00:30.400 --> 00:00:35.200
Yo he sido testigo de cómo
ella se convierte, eh-eh

00:00:35.300 --> 00:00:40.600
Siempre se enamora aun por más que
uno la advierte, eso me divierte

00:00:40.700 --> 00:00:45.800
Lo nuestro se sabe ya que va a ser
por siempre, eso e' evidente

00:00:45.900 --> 00:00:49.200
Dice que hoy está como el aguardiente

00:00:49.300 --> 00:00:50.800
El día entero pensándome

00:00:50.900 --> 00:00:53.200
Por eso fue que estuvo to'
el camino besándome

00:00:53.300 --> 00:00:55.800
Tocando su piel, ya me
imaginaba dándole

00:00:55.900 --> 00:00:58.500
Desde el día uno tú estabas tentándome

00:00:58.600 --> 00:01:01.400
Y yo atención a tu cuerpo prestándole

00:01:01.500 --> 00:01:04.000
Eso allá abajo, mami,
sabe a crème brûlée

00:01:04.100 --> 00:01:06.500
Ello' siguen analizándome

00:01:06.600 --> 00:01:09.200
Porque se dice que del
sistema me burlé

00:01:09.300 --> 00:01:12.300
Y cada vez que ella tiene
dudas me las consulta

00:01:12.400 --> 00:01:14.900
Resulta que es una bellaca, pero culta

00:01:15.000 --> 00:01:16.600
Ella nunca me la dificulta

00:01:16.700 --> 00:01:19.000
Las cosa' que hacemo' las sepulta

00:01:19.100 --> 00:01:22.600
Dime qué hay de malo en verte, eh-eh

00:01:22.700 --> 00:01:27.800
Yo he sido testigo de cómo ella
se convierte, eh-eh, ey

00:01:27.900 --> 00:01:33.100
Siempre se enamora aún por más que uno
la advierte, eso a mí me divierte

00:01:33.200 --> 00:01:38.000
Lo nuestro se sabe ya que va a ser
por siempre, eso e' evidente

00:01:38.100 --> 00:01:41.300
Dice que hoy está como el aguardiente

00:01:41.400 --> 00:01:42.400
Eso se ve a leguas

00:01:42.500 --> 00:01:44.100
Quiere guerra pa' pedirme tregua

00:01:44.200 --> 00:01:46.200
No hay hickey, solo besos de lengua

00:01:46.300 --> 00:01:48.000
Yo no soy vampiro como Edward

00:01:48.100 --> 00:01:50.100
Si te vas, busco una baby nueva

00:01:50.200 --> 00:01:51.400
No hay quien me conmueva

00:01:51.500 --> 00:01:54.000
Cu...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Myke Towers - Aguardiente Altyazı (vtt) - 03:04-184-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Myke Towers - Aguardiente.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Myke Towers - Aguardiente.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Myke Towers - Aguardiente.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Myke Towers - Aguardiente.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!