5 Seconds of Summer - COMPLETE MESS Altyazı (vtt) [03:39-219-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: 5 Seconds of Summer | Parça: COMPLETE MESS

CAPTCHA: captcha

5 Seconds of Summer - COMPLETE MESS Altyazı (vtt) (03:39-219-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:19.718 --> 00:00:24.657
Pris au paradis, mais ton paradis
n'est pas le même

00:00:24.707 --> 00:00:29.707
Et je n'ai jamais été
un saint, pas vrai?

00:00:31.763 --> 00:00:36.763
Cette évanescence qui fuit toujours
comme une flamme

00:00:36.879 --> 00:00:41.879
Mais je ne suis pas du genre
à changer, pas vrai?

00:00:43.764 --> 00:00:48.764
Appelle ça une leçon quand
je te sens partir

00:00:48.901 --> 00:00:53.901
Et je manque la moitié de ma vie

00:00:55.572 --> 00:00:59.568
Oh, tu me complètes

00:00:59.568 --> 00:01:02.469
Tu me complètes

00:01:02.519 --> 00:01:07.373
Tu fais de moi un gâchis total

00:01:07.423 --> 00:01:11.507
Oh, tu me complètes

00:01:11.507 --> 00:01:14.456
Tu me complètes

00:01:14.506 --> 00:01:19.342
Tu fais de moi un gâchis total

00:01:31.981 --> 00:01:34.372
Tenir aux moments comme
s'ils n'allaient

00:01:34.422 --> 00:01:36.856
jamais disparaître

00:01:36.856 --> 00:01:41.856
Car tu ne pourras jamais
dire au revoir

00:01:43.728 --> 00:01:46.453
Je ne pose pas de questions
alors que tes

00:01:46.503 --> 00:01:48.784
couleurs prennent leur emprise

00:01:48.834 --> 00:01:53.834
Alors que ma noirceur se transforme
en or à l'intérieur

00:01:55.878 --> 00:02:00.878
J'ai appris ma leçon quand
je t'ai senti partir

00:02:00.890 --> 00:02:05.890
Et je manque la moitié de ma vie

00:02:07.372 --> 00:02:11.413
Oh, tu me complètes

00:02:11.463 --> 00:02:14.394
Tu me complètes

00:02:14.444 --> 00:02:19.363
Tu fais de moi un gâchis total

00:02:19.413 --> 00:02:23.446
Oh, tu me complètes

00:02:23.496 --> 00:02:26.54...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

5 Seconds of Summer - COMPLETE MESS Altyazı (vtt) - 03:39-219-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ 5 Seconds of Summer - COMPLETE MESS.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ 5 Seconds of Summer - COMPLETE MESS.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ 5 Seconds of Summer - COMPLETE MESS.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ 5 Seconds of Summer - COMPLETE MESS.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!