5 Seconds of Summer - COMPLETE MESS Altyazı (SRT) [03:39-219-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: 5 Seconds of Summer | Parça: COMPLETE MESS

CAPTCHA: captcha

5 Seconds of Summer - COMPLETE MESS Altyazı (SRT) (03:39-219-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:19,718 --> 00:00:24,657
Pris au paradis, mais ton paradis
n'est pas le même

1
00:00:24,707 --> 00:00:29,707
Et je n'ai jamais été
un saint, pas vrai?

2
00:00:31,763 --> 00:00:36,763
Cette évanescence qui fuit toujours
comme une flamme

3
00:00:36,879 --> 00:00:41,879
Mais je ne suis pas du genre
à changer, pas vrai?

4
00:00:43,764 --> 00:00:48,764
Appelle ça une leçon quand
je te sens partir

5
00:00:48,901 --> 00:00:53,901
Et je manque la moitié de ma vie

6
00:00:55,572 --> 00:00:59,568
Oh, tu me complètes

7
00:00:59,568 --> 00:01:02,469
Tu me complètes

8
00:01:02,519 --> 00:01:07,373
Tu fais de moi un gâchis total

9
00:01:07,423 --> 00:01:11,507
Oh, tu me complètes

10
00:01:11,507 --> 00:01:14,456
Tu me complètes

11
00:01:14,506 --> 00:01:19,342
Tu fais de moi un gâchis total

12
00:01:31,981 --> 00:01:34,372
Tenir aux moments comme
s'ils n'allaient

13
00:01:34,422 --> 00:01:36,856
jamais disparaître

14
00:01:36,856 --> 00:01:41,856
Car tu ne pourras jamais
dire au revoir

15
00:01:43,728 --> 00:01:46,453
Je ne pose pas de questions
alors que tes

16
00:01:46,503 --> 00:01:48,784
couleurs prennent leur emprise

17
00:01:48,834 --> 00:01:53,834
Alors que ma noirceur se transforme
en or à l'intérieur

18
00:01:55,878 --> 00:02:00,878
J'ai appris ma leçon quand
je t'ai senti partir

19
00:02:00,890 --> 00:02:05,890
Et je manque la moitié de ma vie

20
00:02:07,372 --> 00:02:11,413
Oh, tu me complètes

21
00:02:11,463 --> 00:02:14,394
Tu me complètes

22
00:02:14,444 --> 00:02:19,363
Tu fais de moi un gâchis total

23
00:02:19,413 --> 00:02:23,446
Oh, tu me complètes

24
00:02:23,496 --> 00:02:26,543
Tu me ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

5 Seconds of Summer - COMPLETE MESS Altyazı (SRT) - 03:39-219-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ 5 Seconds of Summer - COMPLETE MESS.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ 5 Seconds of Summer - COMPLETE MESS.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ 5 Seconds of Summer - COMPLETE MESS.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ 5 Seconds of Summer - COMPLETE MESS.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!