MILO J - AL BORDE Altyazı (vtt) [02:34-154-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: MILO J | Parça: AL BORDE

CAPTCHA: captcha

MILO J - AL BORDE Altyazı (vtt) (02:34-154-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:03.848 --> 00:00:06.432
tengo sueño y falta tiempo pa dormir

00:00:06.593 --> 00:00:09.747
recientemente es raro ver
en qué me convertí

00:00:09.797 --> 00:00:13.463
debo sonreirle a gente que
ya sé qué va a decir

00:00:13.513 --> 00:00:15.119
ya sé qué quieren de mí

00:00:15.169 --> 00:00:17.209
ya sé qué buscan de mí

00:00:17.803 --> 00:00:20.892
hoy es un día más en
el que no despierto

00:00:20.942 --> 00:00:24.304
no medí entre el bien y el mal
y ahora no me encuentro

00:00:24.354 --> 00:00:27.813
estaba en busca del amor
con el cora muerto

00:00:27.863 --> 00:00:31.519
estoy viviendo al borde,
no negocio el tiempo

00:00:32.335 --> 00:00:35.134
hoy es un día más en
el que no despierto

00:00:35.184 --> 00:00:38.673
no medí entre el bien y el mal
y ahora no me encuentro

00:00:38.723 --> 00:00:42.560
estaba en busca del amor
con el cora muerto

00:00:42.610 --> 00:00:46.474
estoy viviendo al borde,
no negocio el tiempo

00:00:48.000 --> 00:00:49.906
perdí el pasado pensando el hoy

00:00:49.956 --> 00:00:51.419
y aún no sé si soy mejor que ayer

00:00:51.469 --> 00:00:55.007
ya fue, disfrutémoslo, porque
tal vez mañana no esté

00:00:55.057 --> 00:00:58.849
ahora me cuesta seguir el sol y
a la noche no me acostumbré

00:00:58.899 --> 00:01:02.126
tengo recuerdos que no olvidé si esa
mierda me hizo ser quien soy

00:01:02.176 --> 00:01:03.533
cielo marrón, seco el talón

00:01:03.533 --> 00:01:05.359
juego el balón, ni un pelo en la voz

00:01:05.409 --> 00:01:07.165
selva de cemento, Héctor Lavoe

00:01:07.165 --> 00:01:08.747
¿quién contento con lo que logró?

00:01:08.797 --> 00:01:11.815
tengo mala memoria, pero nunca
olvido quién estuvo cuando
no tenía un carajo

00:01:11.815 --> 00:01:13.144
y costó porque en el alma tengo tajos

00:01:13.194 --> 00:01:14.439
por eso su hateo no la baja

00:01:14.489 --> 00:01:16.004
le dan peso a mis pasos, pasan

00:01:17.797 --> 00:01:18.983
antes no daban ni mil

00:01:19.708 --> 00:01:20.835
si yo no vine a ganar

00:01:21.540 --> 00:01:22.620
yo no quería competir

00:01:23.355 --> 00:01:24.341
antes era fácil cantar

00:01:25.077 --> 00:01:26.460
ahora hay plata de por medio

00:01:26.903 --> 00:01:28.000
valgo más de lo que vi

00:01:28.665 --> 00:01:30.162
entre cabidas y sellos

00:01:30.212 --> 00:01:31.616
yo no sé si so...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

MILO J - AL BORDE Altyazı (vtt) - 02:34-154-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ MILO J - AL BORDE.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ MILO J - AL BORDE.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ MILO J - AL BORDE.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ MILO J - AL BORDE.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!