MHD - XIX Altyazı (SRT) [04:20-260-0-de]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: MHD | Parça: XIX

CAPTCHA: captcha

MHD - XIX Altyazı (SRT) (04:20-260-0-de) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:32,600 --> 00:00:34,840
Erinnere dich an die Zeit, als wir keinen
Pfennig in der Tasche hatten

1
00:00:34,960 --> 00:00:37,200
Wir warteten nicht Halloween ab,
um an die Türen zu klopfen

2
00:00:37,340 --> 00:00:39,660
Ich war nicht immer brav, ich
wollte wie die Großen bei
mir in der Gegend sein

3
00:00:39,820 --> 00:00:41,940
Mama rief mich an, ich rief
sie nicht zurück, wenn sie
mir Nachrichten hinterließ

4
00:00:42,040 --> 00:00:44,480
Wir liefen zu mehreren
durch ganz Paris

5
00:00:44,660 --> 00:00:46,820
Wir prügelten uns, weil uns jemand
schief angesehen hatte,
eine abgedrehte Generation

6
00:00:47,060 --> 00:00:49,820
Ich war der Klassenkasper, heute
kann sich meine Mathelehrerin
auf mich verlassen

7
00:00:49,880 --> 00:00:51,620
Ich muss die Kids zum Tanzen
bringen, es ist verrückt

8
00:00:51,660 --> 00:00:54,080
Ja, mein Leben hat sich verändert, ich
zahle meine Miete jetzt pünktlich

9
00:00:54,220 --> 00:00:56,220
Ich kann mir jetzt etwas gönnen,
ich kann Giuseppe-
Zanotti-Sneaker tragen

10
00:00:56,280 --> 00:00:57,680
In meinen Kumpeln habe ich
mich nicht getäuscht

11
00:00:57,760 --> 00:00:59,000
Wir waren jung und turbulent

12
00:00:59,060 --> 00:01:01,260
Wir saßen in der Schule zusammen nach

13
00:01:01,520 --> 00:01:03,640
Ich bin nie einem Kampf aus
dem Weg gegangen, manchmal
waren sie vier gegen mich

14
00:01:03,760 --> 00:01:06,060
Die Mentalität eines Verrückten,
ich erzähle dir keinen Mist

15
00:01:06,180 --> 00:01:08,500
Conakry hat man im Blut,
Dakar hat man im Blut

16
00:01:08,640 --> 00:01:10,920
Ich vergesse nicht, wo ich
herkomme, deshalb regt der
Rhythmus zum Tanzen an

17
00:01:11,160 --> 00:01:13,180
Abends denke ich an die Zukunft, aber
die Vergangenheit drängt sich auf

18
00:01:13,380 --> 00:01:15,640
Man fragt sich, wann ich untergehen werde,
man hält mich für die Titanic

19
00:01:15,800 --> 00:01:17,880
Ich bin nie geizig gewesen, ich
habe ein weit offenes Herz

20
00:01:18,140 --> 00:01:20,360
Frag meine Kumpel, ich lasse sogar Schweinehunde
an meinem Tisch essen

21
00:01:20,600 --> 00:01:22,800
Es gibt noch echte Soldaten, andere
sind zu Staub geworden

22
00:01:22,860 --> 00:01:24,940
Auch wenn dir das Geld nie
ausgeht, irgendwann muss
man für alles bezahlen

23
00:01:25,080 --> 00:01:27,640
Mein Herz ist von Stacheldraht umzäunt,
die Liebe hat mich boykottiert

24
00:01:27,780 --> 00:01:29,980
Das junge Fräulein kennt Mohamed
nicht, es will MHD

25
00:01:30,080 --> 00:01:32,340
Das Leben ist traurig, ja,
Amor ist abgehauen

26
00:01:32,640 --> 00:01:34,880
Nach zwei Wochen wollen sie einen
Ring und dich Bae nennen

27
00:01:34,940 --> 00:01:37,280
Es ist nicht mehr das Gleiche, die
Zeiten haben sich geändert

28
00:01:38,820 --> 00:01:41,120
Ich bin außer Atem, ich bin noch nicht
an der Ziellinie angelangt

29
00:01:41,380 --> 00:01:43,480
Ich habe das Elend erlebt und
nicht um Hilfe gerufen

30
00:01:43,700 --> 00:01:46,140
Ein Blick auf dem Countdown,
wann ist es endlich vorbei

31
00:01:46,220 --> 00:01:48,460
Wenn mich das Leben hinwegrafft,
werde ich nichts bedauern,
ich hatte Spaß

32
00:01:48,580 --> 00:01:50,720
Die Straße hat mir meine Jugend, zu
ehrliche Freundschaft gestohlen

33
00:01:50,900 --> 00:01:53,200
Ich kann ihr nicht böse sein,
sie hat aus mir einen
treuen Kämpfer gemacht

34
00:01:53,460 --> 00:01:55,540
Meinen Prinzipien treu,
meiner Familie treu

35
00:01:55,680 --> 00:01:58,020
Ich habe mein Leben nicht für einige
Views oder Groupies geändert

36
00:01:58,080 --> 00:02:00,280
Gott vergebe mir, meine Leidenschaft
hat mich vom rechten Weg abgebracht

37
00:02:00,480 --> 00:02:02,600
Wir verbringen uns Zeit mit Sünden und
sind letztendlich untergegangen

38
00:02:02,940 --> 00:02:04,930
Und die wahren Leute, die kenne
ich, das brauchst du mir nicht
stundenlang zu erklären

39
00:02:04,980 --> 00:02:07,520
Ich komme von ganz unten, man reicht
mir die Hand, um mir meine Rolex
vom Handgelenk zu stehlen

40
00:02:07,680 --> 00:02:09,820
Und diejenige, die mich heute liebt,
liebte sie mich gestern?

41
00:02:10,060 --> 00:02:12,440
Wird sie mich morgen lieben,
wenn ich nicht mehr in
den iTunes Charts bin?

42
00:02:12,700 --> 00:02:14,720
Ich brauche keinen Trost,
keine neuen Freunde

43
00:02:14,820 --> 00:02:17,160
Wenn ich abends in Paris bin, brauche
ich keine Krankenversicherung

44
00:02:17,360 --> 00:02:19,310
Wir haben Harri verloren,
ruhe er in Frieden

45
00:02:19,360 --> 00:02:21,740
Beim Leben meiner Mutter, dass man
die Leute, die ganz unten sind,
bloß nie in Frieden lässt

46
00:02:21,760 --> 00:02:24,240
Keine Polizeikontrolle ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

MHD - XIX Altyazı (SRT) - 04:20-260-0-de

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ MHD - XIX.de.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ MHD - XIX.de.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ MHD - XIX.de.srt Altyazı (.SRT)

▼ MHD - XIX.de.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!