MHD - Jungle Altyazı (vtt) [02:23-143-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: MHD | Parça: Jungle

CAPTCHA: captcha

MHD - Jungle Altyazı (vtt) (02:23-143-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:08.779 --> 00:00:10.631
Hey, Hey

00:00:11.139 --> 00:00:14.318
J’arrive dans la capitale en fond de 5eme

00:00:14.318 --> 00:00:16.716
Je dois peter le baveux
elle est dans le 16eme

00:00:16.716 --> 00:00:20.463
Amortir le contrôle judiciaire
Je peux pas flex, elle est dure la-celle

00:00:20.932 --> 00:00:24.864
N’attends pas d’avoir faim pour te trouver à graille
Les mauvais élèves n’étaient pas dans la classe

00:00:24.864 --> 00:00:26.801
Je comprenais pas leur livres
donc j’ai tourné la page

00:00:26.801 --> 00:00:29.542
Je suis au charbon même sous la grisaille
cernes sur le visage, on m’appelle au village

00:00:29.542 --> 00:00:32.748
pour bebe faut le paysage,
nouveau maquillage elle veut faire sa diva

00:00:32.748 --> 00:00:36.000
mon navire ne fait pas d’escale
si t’es pas temon pour toi c’est dommage

00:00:36.000 --> 00:00:37.933
toi t’es pas de chez nous
on t’avais rodave

00:00:37.933 --> 00:00:39.773
toi t’es bon qu’a kouma
ou à donner ton bouda

00:00:39.773 --> 00:00:42.930
Qu’une vie (qu’une seule), je veux pas
(jamais), détruire (en pièces), pour toi (pourquoi),

00:00:42.930 --> 00:00:46.619
demain (apres), c’est loin (c’est trop),
baby (baby) c’est Woaa (woaa woaa)

00:00:47.122 --> 00:00:49.109
je veux pas (jamais), détruire (empire),
pour toi (pourquoi),

00:00:49.109 --> 00:00:52.661
demain (demain), c’est loin (c’est loin),
baby c’est Woaa

00:00:52.661 --> 00:00:55.531
Train de vie mouvementé
Faut pas trop nous fréquenter

00:00:55.531 --> 00:00:57.151
Faut pas nous fréquenter (non)
faut pas nous fréquenter

00:00:57.375 --> 00:00:58.769
Baby c’est Woaa

00:00:58.769 --> 00:01:00.897
Train de vie mouvementé
Faut pas trop nous fréquenter

00:01:00.897 --> 00:01:04.665
Faut pas nous fréquenter (non)
faut pas nous fréquenter

00:01:04.665 --> 00:01:08.238
Envoi un euro, j’en fais des millions
Mets-moi en cage, je vais ressortir en lion

00:01:08.238 --> 00:01:11.136
On pull up chez toi pour un oui pour un non
Pour eux c’est le canon, mais pour elles je suis mignon

00:01:11.136 --> 00:01:14.441
On cherche qu’a monter sans calculer la chute
Squadra Azura tema l’empire

00:01:14.497 --> 00:01:17.950
D’abord on vise avant de prendre du recul
C’est pas la VAR qui va refuser mon tir

00:01:18.000 --> 00:01:20.404
C’est moi l’orage qui vient après la fête
Je te jure sur ma tète,

00:01:20.404 --> 00:01:23.030
je compte plus sur les ##
Les gens pas nets, la fame ça rend trop bête

00:01:23.030 --...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

MHD - Jungle Altyazı (vtt) - 02:23-143-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ MHD - Jungle.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ MHD - Jungle.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ MHD - Jungle.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ MHD - Jungle.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!