MHD - Jungle Altyazı (vtt) [02:23-143-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: MHD | Parça: Jungle

CAPTCHA: captcha

MHD - Jungle Altyazı (vtt) (02:23-143-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:08.779 --> 00:00:10.631
Hey, Hey

00:00:11.139 --> 00:00:14.318
I arrive in the capital pedal to the metal

00:00:14.318 --> 00:00:16.716
Gotta catch up with my lawyer, she's in the 16th

00:00:16.716 --> 00:00:20.463
Can't stretch the probation,
I can't flex, the judge's a hard one

00:00:20.932 --> 00:00:24.864
Don't wait to be hungry to eat
The bad students weren't in the class

00:00:24.864 --> 00:00:26.801
I didn't understand their books
so I turned the page

00:00:26.801 --> 00:00:29.542
I'm in the thick of it even under the gloomy sky,
bags under my eyes, they called me to the village

00:00:29.542 --> 00:00:32.748
baby needs a new horizon
new make-up she wants to play the diva

00:00:32.748 --> 00:00:36.000
my ship doesn't stop
if you didnt get on for you it's a shame

00:00:36.000 --> 00:00:37.933
you're not from our hood we clocked you

00:00:37.933 --> 00:00:39.773
you you're only good at kouma (talk shit)
or at giving your bouda (ass)

00:00:39.773 --> 00:00:42.930
Only one life (only one), I don't want (never),
to destroy (empire), for you (why),

00:00:42.930 --> 00:00:46.619
tomorrow (after), is far away (it's too much), baby (baby )
it's Woaa (woaa woaa)

00:00:47.122 --> 00:00:49.109
I don't want (never), to destroy (in parts), for you (why),

00:00:49.109 --> 00:00:52.661
tomorrow (tomorrow), it's far (it's far), baby it's Woaa

00:00:52.661 --> 00:00:55.531
Fast paced life
Shouldn't hang with us too much

00:00:55.531 --> 00:00:57.151
Shouldn't hang with us (no)
Shouldn't hang with us

00:00:57.375 --> 00:00:58.769
Baby it's Woaa

00:00:58.769 --> 00:01:00.897
Fast paced life
Shouldn't hang with us too much

00:01:00.897 --> 00:01:04.665
Shouldn't hang with us (no)
Shouldn't hang with us

00:01:04.665 --> 00:01:08.238
Send a euro, I turn it into millions
Put me in a cage, I'll come out as a lion

00:01:08.238 --> 00:01:11.136
We pull up at your house for a yes or a no
For them it's the canon, but for them I'm cute

00:01:11.136 --> 00:01:14.441
We're just looking to climb without fearing the fall
Squadra Azura check the empire

00:01:14.497 --> 00:01:17.950
First we aim before taking a step back
It's not the VAR who will deny my shot

00:01:18.000 --> 00:01:20.404
I'm the storm that comes after the party
I swear to you on my head,

00:01:20.404 --> 00:01:23.030
I count more on the ## People not clean,
fame makes you too stupid

00:01:23.030 --> 00:01:25.346
I p...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

MHD - Jungle Altyazı (vtt) - 02:23-143-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ MHD - Jungle.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ MHD - Jungle.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ MHD - Jungle.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ MHD - Jungle.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!