mgk - BMXXing Altyazı (vtt) [04:50-290-0-vi]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: mgk | Parça: BMXXing

CAPTCHA: captcha

mgk - BMXXing Altyazı (vtt) (04:50-290-0-vi) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.133 --> 00:00:02.269


00:00:02.336 --> 00:00:03.370
Eh

00:00:07.207 --> 00:00:08.141
Yeah

00:00:08.208 --> 00:00:10.344
Tôi muốn một cuộc sống dễ dàng
Nên đã làm việc không ngừng nghỉ

00:00:10.410 --> 00:00:12.913
Cơ hội 50-50 tôi sẽ thành công
Thế cũng tốt rồi

00:00:12.980 --> 00:00:15.616
Cuộc sống luôn là một canh bạc
Miễn là tôi chấn chỉnh lại tác phong

00:00:15.682 --> 00:00:18.252
Tôi sẽ lái xe đúng luật
Không có biển báo giao thông

00:00:18.318 --> 00:00:20.621
Nghe theo con tim đến nơi
Vầng thái dương phía Đông ló rạng

00:00:20.687 --> 00:00:22.890
Đi qua đêm không về nhà
Chỉ vài miếng khoai tây chiên lấp bụng

00:00:22.956 --> 00:00:25.192
Lưỡng cực như thể tua lại đoạn băng

00:00:25.259 --> 00:00:27.461
Vừa giơ ngón giữa
Vừa giơ ngón tay hòa bình

00:00:27.527 --> 00:00:29.196
Đi chơi vũ trường như thể tôi lái BMX

00:00:29.263 --> 00:00:31.431
Nhưng cảm xúc tôi thì
Như thể bị tiền mãn kinh

00:00:31.498 --> 00:00:33.734
Vì trưởng thành rồi
Chẳng có tập nào trên đài phát thanh

00:00:33.800 --> 00:00:35.969
Chỉ ta cách nuôi dạy một đứa trẻ
Chịu những tổn thương tâm lý

00:00:36.036 --> 00:00:38.238
Xe cấp cứu
Không cứu được mọi sinh mạng

00:00:38.305 --> 00:00:40.641
Và trong não tôi vẫn còn
Tổn thương do trường điện từ

00:00:40.707 --> 00:00:42.876
Chúa vẫn biết đây là
Thánh ca như của DMX

00:00:42.943 --> 00:00:45.212
Hai mươi đứa chúng tôi tụ tập
Làm ra vẻ băng đảng mafia

00:00:45.279 --> 00:00:47.481
Không chỉ hôn nhân mới là
Lời hứa cần giữ đến chết

00:00:47.547 --> 00:00:49.816
Lòng trung thành đáng giá hơn
Bất cứ loại bằng cấp thành tựu nào

00:00:49.883 --> 00:00:52.052
Đúng thế, tôi sẽ
Đổi từng đồng tiền mình có

00:00:52.119 --> 00:00:54.354
Trước khi thôi mặc đồ Mitchell & Ness
Và đại diện cho thành phố này

00:00:54.421 --> 00:00:56.056
Uh, uh, uh

00:00:56.123 --> 00:00:58.058
Giữa buổi đêm
Lại có những mộng tưởng

00:00:58.125 --> 00:01:00.327
La, da, da, da, da

00:01:00.394 --> 00:01:02.629
Chẳng có chiếc phao cứu sinh nào
Cứ thế bước sang tuổi 18

00:01:02.696 --> 00:01:04.865
La, da, da, da, da

00:01:04.932 --> 00:01:07.234
Lẽ ra nên chết đi cho rồi
Nhưng tôi vẫn ổn ấy mà

00:01:07.301 --> 00:01:09.503
La, da, da, da, da

00:01:09.569 --> 00:01:11.772
Ngay cả khi máy bay rơi
Tôi vẫn có thể bay lượn

00:01:11.838 --> 00:01:13.006
La, da, da, da, da

00:01:13.073 --> 00:01:14.341
Ừ, chẳng thể nào cảm nhận mùa hè

00:01:14.408 --> 00:01:16.610
Vì tuổi thơ tôi đã
Phải làm đủ thứ việc mưu sinh

00:01:16.677 --> 00:01:18.912
Cao lớn nhanh quá
Quần áo chẳng mặc vừa nữa

00:01:18.979 --> 00:01:21.748
Lúc duy nhất cảm thấy có tiền
Là khi nghe nhạc của 50 Cent

00:01:21.815 --> 00:01:23.383
Nhưng với cây bút này trong tay
Tôi đã cướp đi bao nhiêu mạng sống

00:01:23.450 --> 00:01:26.053
Từ trong chiếc xe tải nhỏ này
Muốn bước ra thế giới

00:01:26.119 --> 00:01:28.055
Điều hòa đã hỏng
Nhưng vẫn còn thở được

00:01:28.121 --> 00:01:30.357
Mua một chiếc keyboard để làm nhạc
Nhưng còn phải trả tiền thuê nhà

00:01:30.424 --> 00:01:32.626
Quên mất còn một điếu cần trong túi
Nhưng gãy đôi mất rồi

00:01:32.693 --> 00:01:34.861
Mắc kẹt giữa họng súng
Và một sợi chỉ mỏng manh

00:01:34.928 --> 00:01:37.364
Ước gì giàu có sang trọng
Nhưng giờ còn ngủ trên sô pha

00:01:37.431 --> 00:01:39.499
Mắc kẹt giữa ký ức về Cha
Mắng chửi Mẹ là con khốn

00:01:39.566 --> 00:01:41.735
Ai mà chẳng biết
Tôi không thể làm vận động viên

00:01:41.802 --> 00:01:44.171
Và với gương mặt mụn này
Chẳng cô gái nào mê cả

00:01:44.237 --> 00:01:46.440
Hấp thụ mọi năng ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

mgk - BMXXing Altyazı (vtt) - 04:50-290-0-vi

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ mgk - BMXXing.vi.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ mgk - BMXXing.vi.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ mgk - BMXXing.vi.srt Altyazı (.SRT)

▼ mgk - BMXXing.vi.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!