mgk - BMXXing Altyazı (SRT) [04:50-290-0-nl]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: mgk | Parça: BMXXing

CAPTCHA: captcha

mgk - BMXXing Altyazı (SRT) (04:50-290-0-nl) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

1
00:00:00,133 --> 00:00:02,269


2
00:00:02,336 --> 00:00:03,370
Eh

3
00:00:07,207 --> 00:00:08,141
Yeah

4
00:00:08,208 --> 00:00:10,344
Ik probeer door het leven te skaten
Dus ik ben aan het grinden

5
00:00:10,410 --> 00:00:12,913
50-50 kans dat ik op m'n voeten landt
En dat is prima

6
00:00:12,980 --> 00:00:15,616
Het leven was altijd al een gok zolang
Ik mijn lagers maar kan bijstellen

7
00:00:15,682 --> 00:00:18,252
Ik hou van straatritjes
Niet van verkeersborden

8
00:00:18,318 --> 00:00:20,621
Ik volg mijn hart naar
Waar de zon in het Oosten opkomt

9
00:00:20,687 --> 00:00:22,890
Weg van de avonden
Waarop ik alleen maar patat kan eten

10
00:00:22,956 --> 00:00:25,192
Altijd bipolair geweest als
Ik terugspoel

11
00:00:25,259 --> 00:00:27,461
Beelden waarop ik middelvingers opsteek
En een vredesteken

12
00:00:27,527 --> 00:00:29,196
Handvatten alsof ik op een BMX rijd

13
00:00:29,263 --> 00:00:31,431
Maar beheers mijn emoties
Alsof ik PMS heb

14
00:00:31,498 --> 00:00:33,734
Want tijdens het opgroeien
Waren er geen afleveringen op PBS

15
00:00:33,800 --> 00:00:35,969
Waarin wordt uitgelegd hoe je kinderen
Opvoedt die PTS hebben

16
00:00:36,036 --> 00:00:38,238
Niet ieder leven kan gered
Worden door de ambulance

17
00:00:38,305 --> 00:00:40,641
En ik heb nu hersenschade
Door deze elektromagnetische velden

18
00:00:40,707 --> 00:00:42,876
God weet dat het een heftige rit
Is geweest zoals DMX

19
00:00:42,943 --> 00:00:45,212
We komen nog steeds met twintig
Man opdagen alsof we BMF zijn

20
00:00:45,279 --> 00:00:47,481
Het huwelijk is niet de enige belofte
Die je tot de dood moet nakomen

21
00:00:47,547 --> 00:00:49,816
Loyaliteit is meer waard
Dan wat voor succes dan ook

22
00:00:49,883 --> 00:00:52,052
Ja, ik zou al mijn cheques inruilen

23
00:00:52,119 --> 00:00:54,354
Voordat ik stop met het representen
Van deze stad met mijn Mitchell & Ness

24
00:00:54,421 --> 00:00:56,056
Uh, uh, uh

25
00:00:56,123 --> 00:00:58,058
‘s Nachts heb ik dagdromen

26
00:00:58,125 --> 00:01:00,327
La, da, da, da, da

27
00:01:00,394 --> 00:01:02,629
Had geen reddingslijn
Ik werd achttien jaar oud

28
00:01:02,696 --> 00:01:04,865
La, da, da, da, da

29
00:01:04,932 --> 00:01:07,234
Ik zou eigenlijk dood moeten zijn
Maar het gaat nog steeds goed met me

30
00:01:07,301 --> 00:01:09,503
La, da, da, da, da

31
00:01:09,569 --> 00:01:11,772
Zelfs op de plek van het ongeluk
Kon ik nog steeds vliegen

32
00:01:11,838 --> 00:01:13,006
La, da, da, da, da

33
00:01:13,073 --> 00:01:14,341
Ja, de zomer is nooit echt aangebroken

34
00:01:14,408 --> 00:01:16,610
Omdat ik al werk vanaf dat
Ik klein ben

35
00:01:16,677 --> 00:01:18,912
Altijd te lang geweest
Mijn kleren pasten niet

36
00:01:18,979 --> 00:01:21,748
Het dichtst bij het hebben van geld
Was luisteren naar 50 Cent

37
00:01:21,815 --> 00:01:23,383
Maar met deze pen
Heb ik veel mannen gedood

38
00:01:23,450 --> 00:01:26,053
Ik probeer internationaal te gaan
Vanuit deze minibus

39
00:01:26,119 --> 00:01:28,055
De airconditioning is kapot maar laat
Me nog steeds mijn hart luchten

40
00:01:28,121 --> 00:01:30,357
Kocht een keyboard om beats te maken
Maar gaf het geld voor de huur eraan uit

41
00:01:30,424 --> 00:01:32,626
Vergat dat ik een blunt in mijn zak had
En nu is hij verbogen

42
00:01:32,693 --> 00:01:34,861
Waarschijnlijk vast tussen mijn pistool
En een hoop pluisjes

43
00:01:34,928 --> 00:01:37,364
Ik zou willen dat ik een baller was
Maar in plaats daarvan zit ik op de bank

44
00:01:37,431 --> 00:01:39,499
Ik zit hier met herinneringen aan m'n
Vader die mijn moeder een bitch noemt

45
00:01:39,566 --> 00:01:41,735
Het is logisch dat ik
Nooit een atleet zal zijn

46
00:01:41,802 --> 00:01:44,171
En geen enkele dame zal me willen
Met deze acne

47
00:01:44,237 --> 00:01:46,440
Negat...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

mgk - BMXXing Altyazı (SRT) - 04:50-290-0-nl

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ mgk - BMXXing.nl.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ mgk - BMXXing.nl.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ mgk - BMXXing.nl.srt Altyazı (.SRT)

▼ mgk - BMXXing.nl.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!