mgk - BMXXing Altyazı (SRT) [04:50-290-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: mgk | Parça: BMXXing

CAPTCHA: captcha

mgk - BMXXing Altyazı (SRT) (04:50-290-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

1
00:00:00,125 --> 00:00:02,252


2
00:00:02,336 --> 00:00:03,378
Eh

3
00:00:07,216 --> 00:00:08,133


4
00:00:08,217 --> 00:00:10,344
Quiero patinar por la vida
Por eso tengo mi rutina

5
00:00:10,427 --> 00:00:12,930
Es un 50-50 de que caiga de pie
Y está bien

6
00:00:12,971 --> 00:00:15,599
La vida siempre fue una apuesta
Y mientras ajuste mi rumbo

7
00:00:15,682 --> 00:00:18,268
Podré andar por estas calles
Sin carteles

8
00:00:18,310 --> 00:00:20,604
Sigo mi corazón
Hasta el este donde sale el sol

9
00:00:20,687 --> 00:00:22,898
Menos las noches
En que solo como papas fritas

10
00:00:22,940 --> 00:00:25,192
Siempre fui bipolar si retrocedo

11
00:00:25,275 --> 00:00:27,444
Imágenes mías con el dedo del medio
Y el signo de la paz

12
00:00:27,527 --> 00:00:29,196
Manejo el manubrio
Como si anduviera en BMX

13
00:00:29,279 --> 00:00:31,448
Pero manejo mis emociones
Como si estuviera menstruando

14
00:00:31,490 --> 00:00:33,742
Porque cuando era niño
No había episodios en PBS

15
00:00:33,784 --> 00:00:35,953
Que explicaran
Cómo criar niños con TEPT

16
00:00:36,036 --> 00:00:38,247
No todas las vidas
Pueden salvarse con el 911

17
00:00:38,288 --> 00:00:40,624
Y tengo daño cerebral
Por todos esos CEM

18
00:00:40,707 --> 00:00:42,876
Dios sabe
Que las pasé duras como DMX

19
00:00:42,960 --> 00:00:45,212
Aún llegamos a ser 20
Como si fuéramos BMF

20
00:00:45,295 --> 00:00:47,464
El matrimonio no es la única promesa
Que se cumple hasta la muerte

21
00:00:47,547 --> 00:00:49,800
La lealtad vale más
Que cualquier tipo de éxito

22
00:00:49,883 --> 00:00:52,052
Sí, cambiaría cada uno
De mis cheques

23
00:00:52,135 --> 00:00:54,346
Antes de no representar esta ciudad
Con mi ropa de Mitchell & Ness

24
00:00:54,429 --> 00:00:56,056
Uh, uh, uh

25
00:00:56,139 --> 00:00:58,058
Por la noche
Sueño despierto y canto

26
00:00:58,141 --> 00:01:00,310
La, da, da, da, da

27
00:01:00,394 --> 00:01:02,646
No tenía un futuro
A mis 18 años era como

28
00:01:02,688 --> 00:01:04,856
La, da, da, da, da

29
00:01:04,940 --> 00:01:07,234
Debería haber muerto
Pero sigo vivo y bien

30
00:01:07,317 --> 00:01:09,486
La, da, da, da, da

31
00:01:09,569 --> 00:01:11,780
Incluso donde me estrellé
Podría seguir volando

32
00:01:11,822 --> 00:01:12,990
La, da, da, da, da

33
00:01:13,073 --> 00:01:14,324
El verano nunca llegó para mí

34
00:01:14,408 --> 00:01:16,618
Porque he trabajado
Desde que era niño

35
00:01:16,660 --> 00:01:18,912
Siempre fui muy alto
Mi ropa no me quedaba

36
00:01:18,996 --> 00:01:21,748
Solo estuve cerca de tener un dólar
Al escuchar a 50 Cent

37
00:01:21,832 --> 00:01:23,375
Pero con mi pluma
Maté a muchos hombres

38
00:01:23,458 --> 00:01:26,044
Quiero hacerme internacional
Desde esta minivan

39
00:01:26,128 --> 00:01:28,046
El aire acondicionado se rompió
Pero igual ventilo mi alma

40
00:01:28,130 --> 00:01:30,340
Compré un teclado para hacer temas
Y me gasté el alquiler

41
00:01:30,424 --> 00:01:32,634
Tenía un porro en el bolsillo
Me olvidé y ahora está doblado

42
00:01:32,676 --> 00:01:34,845
Seguro que está entre mi pistola
Y una bola de pelusa

43
00:01:34,928 --> 00:01:37,347
Ojalá fuera un jugador de la vida
Pero me pusieron en el banco

44
00:01:37,431 --> 00:01:39,516
Y no dejo de recordar a mi papá
Llamando puta a mi mamá

45
00:01:39,558 --> 00:01:41,727
El sentido común dice
Que no seré deportista

46
00:01:41,810 --> 00:01:44,187
Y ninguna chica me querrá
Con este acné

47
00:01:44,229 --> 00:01:46,440
Absorbí ondas negativas
Y las atraigo ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

mgk - BMXXing Altyazı (SRT) - 04:50-290-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ mgk - BMXXing.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ mgk - BMXXing.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ mgk - BMXXing.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ mgk - BMXXing.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!