Melanie Martinez - Class Fight Altyazı (vtt) [02:41-161-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Melanie Martinez | Parça: Class Fight

CAPTCHA: captcha

Melanie Martinez - Class Fight Altyazı (vtt) (02:41-161-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:09.600 --> 00:00:14.000
It was the middle of class and
the teacher wasn't lookin'

00:00:15.400 --> 00:00:18.800
Kelly  had a fat ass and
trouble was cookin'

00:00:20.500 --> 00:00:24.400
She  had a boy wrapped around
her finger tight

00:00:25.600 --> 00:00:29.500
I fell in love with him, but
he wasn't in my life

00:00:31.000 --> 00:00:34.500
The teacher gave me notes
to go out and give Kelly

00:00:36.000 --> 00:00:39.900
She  was kissin' Brendon, I got jelly

00:00:41.400 --> 00:00:45.300
I  wanted to be in her
shoes for one day

00:00:46.500 --> 00:00:50.100
I just waited 'til recess
to make her pay

00:00:52.100 --> 00:00:54.400
Mommy,  why do I feel sad?

00:00:54.500 --> 00:00:56.900
Should I give him away
or feel this bad?

00:00:57.000 --> 00:00:59.600
"No, no, no, don't you choke"

00:00:59.700 --> 00:01:02.400
Daddy chimed in, "Go for the throat"

00:01:02.500 --> 00:01:04.900
For  the throat, for, for the throat

00:01:05.000 --> 00:01:07.500
Daddy chimed in, "Go for the throat"

00:01:07.600 --> 00:01:10.100
For the throat, for, for the throat

00:01:10.200 --> 00:01:13.100
Daddy chimed in, "Go for the throat"

00:01:13.200 --> 00:01:15.300
For the throat, for, for the throat

00:01:15.400 --> 00:01:17.900
Daddy chimed in, "Go for the throat"

00:01:18.000 --> 00:01:20.500
For the throat, for, for the throat

00:01:20.600 --> 00:01:23.300
Daddy chimed in, "Go for the
throat" (Class fight)

00:01:23.400 --> 00:01:25.600
For the throat, for, for the throat

00:01:25.700 --> 00:01:28.400
Daddy chimed in, "Go for the throat"

00:01:28.500 --> 00:01:31.000
For the throat, for, for the throat

00:01:31.100 --> 00:01:35.100
Daddy chimed in, "Go for the
throat" (Class fight)

00:01:36.400 --> 00:01:39.500
Her face was fucked up and
my hands were bloody

00:01:41.500 --> 00:01:45.400
We were in the playground,
things were getting muddy

00:01:46.700 --> 00:01:50.800
The teacher broke us up
after I broke her

00:01:51.800 --> 00:01:55.700
And my one true love
called me a monster

00:01:57.000 --> 00:01:59.600
Mommy, why do I feel sad?

00:01:59.700 --> 00:02:02.200
Should I give him away
or feel this bad?

00:02:02.300 --> 00:02:04.900
"No, no, no, d...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Melanie Martinez - Class Fight Altyazı (vtt) - 02:41-161-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Melanie Martinez - Class Fight.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Melanie Martinez - Class Fight.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Melanie Martinez - Class Fight.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Melanie Martinez - Class Fight.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!