Megan Thee Stallion - Mamushi Altyazı (SRT) [02:37-157-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Megan Thee Stallion | Parça: Mamushi

CAPTCHA: captcha

Megan Thee Stallion - Mamushi Altyazı (SRT) (02:37-157-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,200 --> 00:00:01,800
(Koshy アッツー)

2
00:00:02,500 --> 00:00:04,400
私は スター

3
00:00:05,200 --> 00:00:07,900
スター ミーガン

4
00:00:08,000 --> 00:00:08,650
Ah

5
00:00:08,700 --> 00:00:11,400
雄喜 千葉

6
00:00:11,500 --> 00:00:14,400
I get money, I'm a star, star, star

7
00:00:14,500 --> 00:00:17,100
Star, star, star, star

8
00:00:17,200 --> 00:00:19,500
I get money, I'm a star, star, star

9
00:00:19,600 --> 00:00:23,100
Star, star, star, star

10
00:00:23,200 --> 00:00:26,100
お金 稼ぐ 俺らは スター

11
00:00:26,200 --> 00:00:28,900
お金 稼ぐ 私は スター

12
00:00:29,000 --> 00:00:32,300
スター、スター、スター、スター、キラキラ

13
00:00:32,400 --> 00:00:35,100
私は スター (Real hot girl shit)

14
00:00:35,200 --> 00:00:37,900
He know who I am, ain't
had to say my name

15
00:00:38,000 --> 00:00:40,800
Stack it up like Tetris, but
this money ain't a game

16
00:00:40,900 --> 00:00:43,800
私、可愛い いい体

17
00:00:43,900 --> 00:00:46,800
Drinkin' out the bottle, gettin'
twisted, Maruchan

18
00:00:46,900 --> 00:00:49,900
Big exotic, Hermès, this a croc', hmm

19
00:00:50,000 --> 00:00:52,800
Watch too expensive, ain't no
way I'm gettin' clocked, hmm

20
00:00:52,900 --> 00:00:55,800
I think I'm so sexy, every shirt
I own is cropped, hmm

21
00:00:55,900 --> 00:00:58,700
So many carats, diamonds
do the bunny hop (Ah)

22
00:00:58,800 --> 00:01:01,800
In the US or Japan, if he
meet me, he gon' bow

23
00:01:01,900 --> 00:01:04,500
I got yen for your friends, if
they pretty, bring 'em out

24
00:01:04,600 --> 00:01:07,400
Goin' dumb in Madam Woo, pourin'
sake in they mouth

25
00:01:07,500 --> 00:01:10,700
Told him put me on his plate, bring
them chopsticks to the south

26
00:01:10,800 --> 00:01:13,400
I gеt money, I'm a star, star, star

27
00:01:13,500 --> 00:01:16,400
Star, star, star, star

28
00:01:16,500 --> 00:01:19,600
I get money, I'm a star, star, star

29
00:01:19,700 --> 00:01:22,300
Star, star, star, star

30
00:01:22,400 --> 00:01:25,300
お金 稼ぐ 俺らは スター

31
00:01:25,400 --> 00:01:28,100
お金 稼ぐ 私は スター

32
00:01:28,200 --> 00:01:32,900
スター、スター、スター、スター、キラキラ

33
00:01:33,000 --> 00:01:34,300
私は スター

34
00:01:34,400 --> 00:01:37,200
流れる 星たち どこに向かう?

35
00:01:37,300 --> 00:01:40,300
また 願い叶えながら暮らす

36
00:01:40,400 --> 00:01:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Megan Thee Stallion - Mamushi Altyazı (SRT) - 02:37-157-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Megan Thee Stallion - Mamushi.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Megan Thee Stallion - Mamushi.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Megan Thee Stallion - Mamushi.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Megan Thee Stallion - Mamushi.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!