Mau and Ricky - QUE DIRIAS Altyazı (vtt) [03:37-217-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Mau and Ricky | Parça: QUE DIRIAS

CAPTCHA: captcha

Mau and Ricky - QUE DIRIAS Altyazı (vtt) (03:37-217-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:17.000 --> 00:00:20.300
He subido, he bajado, he
cruzado otros labio'

00:00:20.400 --> 00:00:23.400
Pero aquella noche me hallé

00:00:23.500 --> 00:00:26.900
He muerto de alivio nadando en tu río

00:00:27.000 --> 00:00:29.800
Y me bebí la sed

00:00:29.900 --> 00:00:33.200
Por haber encontrado
un rincón a tu lado

00:00:33.300 --> 00:00:36.100
He escrito una historia sin fin

00:00:36.300 --> 00:00:39.600
He tejido un nidito de
algodón y de hilo

00:00:39.700 --> 00:00:42.300
Para ir a vivir

00:00:43.000 --> 00:00:49.200
Tómame y acurrúcame

00:00:49.300 --> 00:00:55.600
Bésame y acaríciame

00:00:55.700 --> 00:00:59.350
Quiéreme

00:00:59.400 --> 00:01:05.900
Si te pido la mano, ¿qué dirías?

00:01:06.000 --> 00:01:12.400
Si me pide' la vida, la daría

00:01:12.500 --> 00:01:18.900
Si te pido la mano, si te pido la mano

00:01:19.000 --> 00:01:24.300
Si te pido la mano, ¿qué dirías?

00:01:24.600 --> 00:01:27.200
Y yo, yo me puedo morir

00:01:27.300 --> 00:01:30.300
Si pienso que no está' junto a mí

00:01:30.400 --> 00:01:33.500
Estoy hecho para ti

00:01:33.600 --> 00:01:36.900
Yo no quiero ir a buscar por ahí

00:01:37.000 --> 00:01:43.400
Porque no estoy seguro de más
nada más que de amarte

00:01:43.500 --> 00:01:49.200
Y mis latidos se aceleran
preguntándote

00:01:49.300 --> 00:01:55.300
Si te pido la mano, ¿qué dirías?

00:01:55.400 --> 00:02:01.600
Si me pide' la vida, la daría

00:02:01.700 --> 00:02:08.400
Si te pido la mano, si te pido la mano

00:02:08.500 --> 00:02:13.700
Si te pido la mano, ¿qué dirías?

00:02:16.100 --> 00:02:22.100
Tómame...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Mau and Ricky - QUE DIRIAS Altyazı (vtt) - 03:37-217-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Mau and Ricky - QUE DIRIAS.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Mau and Ricky - QUE DIRIAS.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Mau and Ricky - QUE DIRIAS.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Mau and Ricky - QUE DIRIAS.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!