Mau and Ricky - La Boca Altyazı (SRT) [03:10-190-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Mau and Ricky | Parça: La Boca

CAPTCHA: captcha

Mau and Ricky - La Boca Altyazı (SRT) (03:10-190-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

2
00:00:07,900 --> 00:00:12,600
Aunque 'taba buscando, yo sigo guardándote
a ti el lugar (Lugar)

3
00:01:38,300 --> 00:01:43,100
Y por más que lo intente yo sé que
ninguno te va a cambiar (Hmm)

4
00:00:18,200 --> 00:00:23,200
Yo ya casi ni duermo por andar
mirando mi celular

5
00:00:23,300 --> 00:00:28,500
Por si acaso a ti se te olvidaba que
no me querías llamar (Oh-oh, oh-oh)

6
00:01:46,200 --> 00:01:49,200
Mi cuerpo te necesita

7
00:01:49,300 --> 00:01:51,700


8
00:00:34,000 --> 00:00:36,900
¿Por qué no vienes ahorita?

9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Que me muero por besarte la boca, mamá

10
00:00:41,900 --> 00:00:46,900
Hace tiempo que me sueño
volverla a probar

11
00:01:54,000 --> 00:01:56,100
Porque bailas como nadie
más sabe bailar

12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:00:52,100 --> 00:00:57,400
Te pareces a la playa
y las olas del mar

13
00:01:56,200 --> 00:01:58,400
Baby, hoy yo te voy a robar
pa' hacerte cositas de má'

14
00:01:06,300 --> 00:01:08,800
Haciéndolo eres vicio,
yo no te puedo dejar

15
00:02:10,600 --> 00:02:13,900
Compre pa'l de botella'
y ninguna nos bebemo'

16
00:01:11,500 --> 00:01:13,900
Pockets long, I'm so
grown, I'm so godly

17
00:02:16,800 --> 00:02:19,200


18
00:01:16,700 --> 00:01:18,100
Yo creo que es un pecado
como quiera nos comemo'

19
00:02:19,300 --> 00:02:21,100
Que me muero por besarte la boca,
mamá (Aunque no se me pase
el tiempo; yah, yah-yah)

20
00:02:21,200 --> 00:02:22,700
Hace tiempo que me sueño
volverla a probar

21
00:02:33,000 --> 00:02:35,500
Porque bailas como nadie
más sabe bailar (Yeh)

22
00:01:33,400 --> 00:01:38,800
Te pareces a la playa
y las olas del mar

23
00:00:00,000 --> 00:00:00,000


24
00:01:42,800 --> 00:01:45,100
Tú no estás y me matan los celos

25
00:01:45,200 --> 00:01:47,500
Se me va el aire si tú
te vas (No te vayas)

26
00:01:47,600 --> 00:01:50,400
Porque la vida se me va yendo

27
00:01:50,500 --> 00:01:54,300
Baby, sí, yo te quiero para
mí (Para mí, para mí)

28
00:01:54,400 --> 00:01:56,600
No te quiero compartir (Oh, no)

29
00:01:56,700 --> 00:01:59,300
Como hielo en el desierto (Como
hielo en el desierto)

30
00:01:59,400 --> 00:02:01,800
Yo me derrito por ti (¡Pra!)

31
00:02:01...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Mau and Ricky - La Boca Altyazı (SRT) - 03:10-190-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Mau and Ricky - La Boca.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Mau and Ricky - La Boca.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Mau and Ricky - La Boca.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Mau and Ricky - La Boca.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!