Matue - 1993 Altyazı (SRT) [02:05-125-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Matue | Parça: 1993

CAPTCHA: captcha

Matue - 1993 Altyazı (SRT) (02:05-125-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:09,800 --> 00:00:12,500
Quem diria que eu ia chegar
aqui, né, mano?

2
00:00:13,200 --> 00:00:15,700
Depois de tantos anos

3
00:00:16,300 --> 00:00:19,800
Correria (Palaze, what you cookin'?)

4
00:00:19,900 --> 00:00:22,200
Bust-down no meu pulso,
eu já vivi pior

5
00:00:22,300 --> 00:00:24,700
Não que isso me torne melhor

6
00:00:24,800 --> 00:00:27,700
Se foder essas groupies
for perca de tempo

7
00:00:27,800 --> 00:00:29,800
É que essas vadia não vale
a gota do meu suor

8
00:00:29,900 --> 00:00:32,300
Que que adianta ser o maior
e ser um prego?

9
00:00:32,400 --> 00:00:34,800
Se fodeu na armadilha do ego

10
00:00:34,900 --> 00:00:37,700
Reina quem tem visão entre
os cegos (ayy-ayy)

11
00:00:37,800 --> 00:00:40,100
Sou franco-atirador, eu não erro

12
00:00:40,200 --> 00:00:42,100
De longe, eu tô de perto,
Babylon by Gus

13
00:00:42,200 --> 00:00:44,400
Fumei essa vela e me deu luz

14
00:00:44,500 --> 00:00:46,900
Aperto um do bom, espanto esses urubus

15
00:00:47,000 --> 00:00:49,600
Fala, fala e nunca faz jus

16
00:00:49,700 --> 00:00:52,400
No cap, meu mano, cê vive de capuz

17
00:00:52,500 --> 00:00:55,000
One time, meu mano, o
que te falta é Jesus

18
00:00:55,100 --> 00:00:57,600
Deus guia o guidão, tira
do caminho ruim

19
00:00:57,700 --> 00:01:00,100
Muita, muita, muita gente ruim

20
00:01:00,200 --> 00:01:02,600
Só querem teu mal, falando contra tu

21
00:01:02,700 --> 00:01:05,000
AP no pulso, eu já vivi pior

22
00:01:05,100 --> 00:01:07,800
Mas quem dera poder voltar
como era antes

23
00:01:07,900 --> 00:01:10,600
Antes, dormia no sofá,...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Matue - 1993 Altyazı (SRT) - 02:05-125-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Matue - 1993.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Matue - 1993.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Matue - 1993.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Matue - 1993.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!