Matheus and Kauan - Decide Ai Altyazı (SRT) [02:42-162-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Matheus and Kauan | Parça: Decide Ai

CAPTCHA: captcha

Matheus and Kauan - Decide Ai Altyazı (SRT) (02:42-162-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:02,200 --> 00:00:05,800
O relógio tá girando, tá
girando, tá girando

1
00:00:06,000 --> 00:00:09,100
E eu aqui perdendo tempo

2
00:00:09,300 --> 00:00:11,100
Cheguei no meu limite

3
00:00:11,300 --> 00:00:16,200
Se não mudar sua postura, eu
vou embora correndo

4
00:00:16,400 --> 00:00:18,300
Já tá pronta a minha mala

5
00:00:18,500 --> 00:00:23,000
E não tô levando nada, nada que é seu

6
00:00:23,200 --> 00:00:25,500
Nada que me deu

7
00:00:25,700 --> 00:00:29,000
Eu não vou te esquecer em
questão de segundo

8
00:00:29,200 --> 00:00:37,200
Mas pra facilitar pego minhas
coisas e sumo,eu sumo

9
00:00:38,000 --> 00:00:43,500
Decide aí, enquanto eu vou dar
uma volta na cidade

10
00:00:43,700 --> 00:00:46,700
Mas pense bem pra depois não
se arrepender

11
00:00:46,900 --> 00:00:49,300
No supermercado não vai me comprar

12
00:00:49,500 --> 00:00:53,600
Na farmácia não vende remédio
pra saudade

13
00:00:53,800 --> 00:00:59,400
Decide aí, enquanto eu vou dar
uma volta na cidade

14
00:00:59,600 --> 00:01:02,600
mas pense bem pra depois não
se arrepender

15
00:01:02,800 --> 00:01:05,400
No supermercado não vai me comprar

16
00:01:05,600 --> 00:01:13,600
Na farmácia não vende remédio
pra saudade

17
00:01:22,200 --> 00:01:25,200
O relógio ta girando, ta
girando,ta girando

18
00:01:25,400 --> 00:01:28,800
E você aí perdendo tempo, perdendo tempo

19
00:01:29,000 --> 00:01:32,400
Cheguei no meu limite, se não
mudar sua postura

20
00:01:32,600 --> 00:01:35,600
Eu vou embora correndo

21
00:01:35,800 --> 00:01:37,600
Já ta pronta a minha mala

22
00:01:37,800 --> 00:01:39,500
E não tô levando nada

23
00:01:39,700 --> 00:01:42,300
Nada que é seu

24
00:01:42,500 --> 00:01:44,700
Nada que me deu

25
00:01:44,900 --> 00:01:48,300
Eu não vou te esquecer em
questão de segundo

26
00:01...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Matheus and Kauan - Decide Ai Altyazı (SRT) - 02:42-162-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Matheus and Kauan - Decide Ai.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Matheus and Kauan - Decide Ai.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Matheus and Kauan - Decide Ai.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Matheus and Kauan - Decide Ai.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!