Major Lazer - Can't Take It From Me Altyazı (SRT) [02:56-176-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Major Lazer | Parça: Can't Take It From Me

CAPTCHA: captcha

Major Lazer - Can't Take It From Me Altyazı (SRT) (02:56-176-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:09,200 --> 00:00:12,600
If someone made you believe

2
00:00:12,700 --> 00:00:15,800
You've reached all you can be

3
00:00:15,900 --> 00:00:20,800
So much that you can't see that I see

4
00:00:22,300 --> 00:00:25,200
You can't take the light from the sun

5
00:00:25,300 --> 00:00:28,600
You can't take the waves
from the ocean

6
00:00:28,700 --> 00:00:31,800
You can't take the wind from the trees

7
00:00:31,900 --> 00:00:34,500
No you can't take the
love out of me yeah

8
00:00:34,600 --> 00:00:36,800
No matter what they do

9
00:00:37,800 --> 00:00:40,300
No matter what they say

10
00:00:41,100 --> 00:00:43,600
No matter how they try

11
00:00:44,300 --> 00:00:47,100
No matter which way

12
00:00:47,600 --> 00:00:49,650
No matter what they do

13
00:00:49,700 --> 00:00:51,300
You can't take it from me

14
00:00:51,400 --> 00:00:53,000
No matter what they say

15
00:00:53,100 --> 00:00:54,400
You can't take it from me

16
00:00:54,500 --> 00:00:56,200
No matter how they try

17
00:00:56,300 --> 00:00:57,700
You can't take it from me

18
00:00:57,800 --> 00:00:59,500
No matter which way

19
00:00:59,600 --> 00:01:03,500
Can't take it from me

20
00:01:11,800 --> 00:01:13,000
No no no

21
00:01:13,100 --> 00:01:16,200
Come on and

22
00:01:19,700 --> 00:01:21,900
You take it from me

23
00:01:29,100 --> 00:01:31,900
If another heart was in need

24
00:01:32,000 --> 00:01:35,500
Would you help them to their feet

25
00:01:35,600 --> 00:01:40,400
Or would you watch them
bleed while you bleed

26
00:01:41,400 --> 00:01:44,700
You can't take the light from the sun

27
00:01:44,800 --> 00:01:48,000
You can't take the waves
from the ocean

28
00:01:48,100 --> 00:01:51,200
You can't take the wind from the trees

29
00:01:51,300 --> 00:01:54,000
No you can't take the
love out of me yeah

30
00:01:54,100 --> 00:01:56,100
No matter what they do

31
00:01:57,200 --> 00:01:59,700
No matter what they say

32
00:02:00,400 --> 00:02:02,900
No matter how they try

33
00:02:03,600 --> 00:02:06,400
No matter which way

34
00:02:07,300 --> 00:02:08,900
No matter what they do

35
00:0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Major Lazer - Can't Take It From Me Altyazı (SRT) - 02:56-176-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Major Lazer - Can't Take It From Me.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Major Lazer - Can't Take It From Me.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Major Lazer - Can't Take It From Me.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Major Lazer - Can't Take It From Me.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!