Maitre Gims - Bella Altyazı (SRT) [04:42-282-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Maitre Gims | Parça: Bella

CAPTCHA: captcha

Maitre Gims - Bella Altyazı (SRT) (04:42-282-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:54,300 --> 00:00:58,500
Bella, Bella

1
00:00:58,700 --> 00:01:02,600
Bella, Bella

2
00:01:02,800 --> 00:01:07,200
Ooh Bella, ooh Bella

3
00:01:07,400 --> 00:01:11,800
Ooh Bella, ooh Bella

4
00:01:12,000 --> 00:01:13,700
Elle répondait au nom de "Bella"

5
00:01:13,900 --> 00:01:15,900
Les gens du coin ne voulaient
pas la cher-lâ

6
00:01:16,100 --> 00:01:18,400
Elle faisait trembler tous les villages

7
00:01:18,600 --> 00:01:21,000
Les gens me disaient, "Méfie-
toi de cette fille-là"

8
00:01:21,200 --> 00:01:23,200
Elle répondait au nom de "Bella"

9
00:01:23,400 --> 00:01:25,300
Les gens du coin ne voulaient
pas la cher-lâ

10
00:01:25,500 --> 00:01:27,800
Elle faisait trembler tous les villages

11
00:01:28,000 --> 00:01:31,500
Les gens me disaient, "Méfie-
toi de cette fille-là"

12
00:01:31,700 --> 00:01:33,600
C'était un phénomène, elle
n'était pas humaine

13
00:01:33,800 --> 00:01:35,800
Le genre de femme qui change
le plus grand délinquant en
gentleman

14
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
Une beauté sans pareille,

15
00:01:37,200 --> 00:01:38,200
Tout le monde veut s'en emparer

16
00:01:38,400 --> 00:01:40,500
Sans savoir qu'elle les mène en bateau

17
00:01:40,700 --> 00:01:42,900
Hypnotisés, on pouvait tout donner

18
00:01:43,100 --> 00:01:45,100
Elle n'avait qu'à demander,
puis aussitôt on démarrait

19
00:01:45,300 --> 00:01:47,500
On cherchait à
l'impressionner, à devenir son
préféré

20
00:01:47,700 --> 00:01:49,800
Sans savoir qu'elle les mène en bateau

21
00:01:50,000 --> 00:01:55,600
Mais quand je la vois danser le soir

22
00:01:55,800 --> 00:02:00,300
J'aimerais devenir la chaise
sur laquelle elle s'assoit

23
00:02:00,500 --> 00:02:05,100
Ou moins que ça, un moins que rien

24
00:02:05,300 --> 00:02:07,800
Juste une pierre sur son chemin

25
00:02:08,000 --> 00:02:09,600
Elle répondait au nom de "Bella"

26
00:02:09,800 --> 00:02:11,800
Les gens du coin ne voulaient
pas la cher-lâ

27
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Elle faisait trembler tous les villages

28
00:02:14,200 --> 00:02:16,900
Les gens me disaient, "Méfie-
toi de cette fille-là"

29
00:02:17,100 --> 00:02:18,900
Elle répondait au nom de "Bella"

30
00:02:19,100 --> 00:02:21,200
Les gens du coin ne voulaient
pas la cher-lâ

31
00:02:21,400 --> 00:02:23,600
Elle faisait trembler tous les villages

32
00:02:23,800 --> 00:02:27,400
Les gens me disaient, "Méfie-
toi de cette fille-là"

33
00:02:27,600 --> 00:02:29,500
Oui, c'est un phénomène qui
aime hanter nos rêves

34
00:02:29,700 --> 00:02:31,800
Cette femme était nommée
"Bella la peau dorée"

35
00:02:32,000 --> 00:02:34,100
Les femmes la haïssaient,
toutes la jalousaient

36
00:02:34,300 --> 00:02:36,400
Mais les hommes ne pouvaient que l'aimer

37
00:02:36,600 --> 00:02:38,700
Elle n'était pas d'ici, ni
facile, ni difficile

38
00:02:38,900 --> 00:02:41,100
Synonyme de "magnifique", à
ses pieds, que des disciples

39
00:02:41,300 --> 00:02:43,500
Qui devenaient vite indécis,
tremblants comme des feuilles

40
00:02:43,700 --> 00:02:45,900
Elle te caressait sans même te toucher

41
00:02:46,100 --> 00:02:51,400
Mais quand je la vois danser le soir

42
00:02:51,600 --> 00:02:56,200
J'aimerais devenir la chaise
sur laquelle elle s'assoit

43
00:02:56,400 --> 00:03:01,100
Ou moins que ça, un moins que rien

44
00:03:01,300 --> 00:03:03,600
Juste une pierre sur son chemin

45
00:03:03,800 --> 00:03:05,500
Elle répondait au nom de "Bella"

46
00:03:05,700 --> 00:03:07,800
Les gens du coin ne voulaient
pas la cher-lâ

47
00:03:08,000 --> 00:03:10,100
Elle faisait trembler tous les villages

48
00:03:10,300 --> 00:03:12,800
Les gens me disaient, "Méfie-
toi de cette fille-là"

49
00:03:13,000 --> 00:03:14,800
Elle répondait au nom de "Bella"

50
00:03:15,000 --> 00:03:17,100
Les gens du coin ne voulaient
pas la cher-lâ

51
00:03:17,300 --> 00:03:19,200
Elle faisait trembler tous les villages

52
00:03:19,400 --> 00:03:22,500
Les gens me disaient, "Méfie-
toi de cette fille-là"

53
00:03:22,700 --> 00:03:25,500
Allez, fais-moi tourner la tête, hé-hé

54
00:03:25,700 --> 00:03:27,600
Tourner la tête, héhé

55
00:03:27,800 --> 00:03:29,900
Rends-moi bête comme mes ieds-p', hé-hé

56
00:03:30,100 --> 00:03:32,200
Bête comme mes ieds-p', héhé

57
00:03:32,400 --> 00:03:34,500
Je suis l'ombre de ton ien-ch', hé-hé

58
00:03:34,700 --> 00:03:36,800
L'ombre de ton ien-ch', héhé

59
00:03:37,000 --> 00:03:39,...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Maitre Gims - Bella Altyazı (SRT) - 04:42-282-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Maitre Gims - Bella.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Maitre Gims - Bella.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Maitre Gims - Bella.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Maitre Gims - Bella.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!