Madison Beer - Selfish Altyazı (SRT) [03:48-228-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Madison Beer | Parça: Selfish

CAPTCHA: captcha

Madison Beer - Selfish Altyazı (SRT) (03:48-228-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:13,100 --> 00:00:16,700
Boy, you're such a lost cause

2
00:00:16,800 --> 00:00:19,600
Now your name is crossed off

3
00:00:19,700 --> 00:00:22,950
How you gonna fix this?

4
00:00:23,000 --> 00:00:26,300
You can't even fix yourself

5
00:00:26,400 --> 00:00:29,300
It was almost two years

6
00:00:29,400 --> 00:00:32,500
That I chose to spend here

7
00:00:32,600 --> 00:00:35,900
All alone on New Year's

8
00:00:36,000 --> 00:00:39,550
Thinkin' "What the Hell?"

9
00:00:39,600 --> 00:00:43,500
I don't wanna break your thread

10
00:00:43,600 --> 00:00:51,800
A needle tryna stitch you,
but I can't, I refuse

11
00:00:53,100 --> 00:00:56,000
Shouldn't love you, but
I couldn't help it

12
00:00:56,100 --> 00:00:59,100
Had a feeling that you never felt it

13
00:00:59,200 --> 00:01:02,900
I always knew that you
were too damn selfish

14
00:01:03,000 --> 00:01:08,600
Don't know why I looked the other way

15
00:01:08,700 --> 00:01:12,200
I wanted you to change, yeah

16
00:01:12,300 --> 00:01:15,500
I shouldn't love you, but
I couldn't help it

17
00:01:15,600 --> 00:01:19,000
I always knew that you
were too damn selfish

18
00:01:29,600 --> 00:01:32,700
I bet you thought you
gave me real love

19
00:01:32,800 --> 00:01:36,100
But we spent it all in nightclubs

20
00:01:36,200 --> 00:01:39,400
All you ever wanna do is lie

21
00:01:39,500 --> 00:01:42,700
Why you always such a Gemini?

22
00:01:42,800 --> 00:01:46,300
Baby, who you tryna run from?

23
00:01:46,400 --> 00:01:48,900
Me or all your problems?

24
00:01:49,000 --> 00:01:52,500
You know you will never solve 'em

25
00:01:52,600 --> 00:01:56,600
You don't even know yourself

26
00:01:56,700 --> 00:01:59,600
I don't wanna break your thread

27
00:01:59,700 --> 00:02:08,600
A needle tryna stitch you,
but I can't, I refuse

28
00:02:09,800 --> 00:02:12,900
Shouldn't love you, but
I couldn't help it

29
00:02:13,000 --> 00:02:16,100
Had a feeling that you never felt it

30
00:02:16,200 --> 00:02:19,800
I always knew that you
were too damn selfish

31
00:02:19,900 --> 00:02:25,200
Don't know why I looked the other way

32
00:02:25,300 --> 00:02:28,900
I wanted you to change, yeah

33
00:02:29,000 --> 00:02:32,400
I shouldn't love you, but
I couldn't help it

34
00:02:32,500 --> 00:02:35,350
I always knew that y...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Madison Beer - Selfish Altyazı (SRT) - 03:48-228-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Madison Beer - Selfish.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Madison Beer - Selfish.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Madison Beer - Selfish.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Madison Beer - Selfish.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!