Madison Beer - Gets Blue Altyazı (SRT) [03:48-228-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Madison Beer | Parça: Gets Blue

CAPTCHA: captcha

Madison Beer - Gets Blue Altyazı (SRT) (03:48-228-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
Our next guest
started her career

1
00:00:01,650 --> 00:00:04,420
posting cover songs on YouTube,
and now her music

2
00:00:04,470 --> 00:00:06,670
has been streamed over
3 billion times.

3
00:00:06,720 --> 00:00:09,160
Performing "Blue" from her debut
album, Life Support,

4
00:00:09,210 --> 00:00:12,452
please welcome Madison Beer.

5
00:00:16,446 --> 00:00:25,330
I was always behind the red-
blood stain on my lips.

6
00:00:25,330 --> 00:00:28,920
You were always green with envy.

7
00:00:28,970 --> 00:00:32,990
Saw right through
the tenderness.

8
00:00:32,990 --> 00:00:38,440
We were like a
California sunset,

9
00:00:38,490 --> 00:00:42,020
fated to die any minute.

10
00:00:42,070 --> 00:00:49,576
Getting rid of you might be the
best thing I ever did.

11
00:00:49,626 --> 00:00:53,730
And I was seeing us in
a silent movie.

12
00:00:53,780 --> 00:00:58,402
Taking off our gloves like
a violent crime scene.

13
00:00:58,452 --> 00:01:03,182
Diamonds in the cut always
know how to fool me.

14
00:01:03,232 --> 00:01:05,580
Oh, honey.

15
00:01:05,630 --> 00:01:10,020
But I know when
to run, run, run.

16
00:01:10,070 --> 00:01:13,880
I know when to run, run, run,

17
00:01:13,930 --> 00:01:19,810
I know to when to run, run, run,
run when my makeup does.

18
00:01:19,860 --> 00:01:22,430
When my makeup does.

19
00:01:22,480 --> 00:01:27,242
And I know when to run, run run.

20
00:01:27,292 --> 00:01:30,728
I know when to run, run, run.

21
00:01:30,778 --> 00:01:36,704
And I know when to run, run, run,
run when my makeup does,

22
00:01:36,754 --> 00:01:37,700
when my makeup does.

23
00:01:41,250 --> 00:01:49,580
I was always blue behind the black
mascara that I cried.

24
00:01:49,630 --> 00:01:56,410
You could be as sweet as honey,
but I knew the darkness

25
00:01:56,410 --> 00:01:57,980
in your mind.

26
00:01:58,030 --> 00:02:05,130
We were like a gorgeous bed of roses,
ready to die any minute.

27
00:02:05,180 --> 00:02:14,250
Getting rid of you might be the
best thing I ever did.

28
00:02:14,300 --> 00:02:18,125
And I was seeing us in
a silent movie.

29
00:02:18,175 --> 00:02:22,975
Taking off our gloves like
a violent crime scene.

30
00:02:23,025 --> 00:02:27,825
Diamonds in the cut always
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Madison Beer - Gets Blue Altyazı (SRT) - 03:48-228-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Madison Beer - Gets Blue.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Madison Beer - Gets Blue.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Madison Beer - Gets Blue.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Madison Beer - Gets Blue.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!