Ludmilla - Espelho Altyazı (SRT) [03:48-228-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ludmilla | Parça: Espelho

CAPTCHA: captcha

Ludmilla - Espelho Altyazı (SRT) (03:48-228-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:23,300 --> 00:00:26,100
Quando eu olho no espelho

2
00:00:26,200 --> 00:00:28,200
Tô gostando do que eu vejo

3
00:00:28,300 --> 00:00:30,400
Tô gostando mais, e mais, e mais

4
00:00:30,500 --> 00:00:32,800
E mais, e mais de mim

5
00:00:32,900 --> 00:00:35,100
Mais bonita, mais contente

6
00:00:35,200 --> 00:00:37,300
Eu mudei completamente

7
00:00:37,400 --> 00:00:40,000
Deve ser o seu sorriso baby

8
00:00:40,100 --> 00:00:41,900
Que me deixa assim

9
00:00:42,000 --> 00:00:46,300
A gente se conheceu meio do nada

10
00:00:46,400 --> 00:00:51,000
Mais foi tão forte, não
deu pra controlar

11
00:00:51,100 --> 00:00:55,300
E quando a gente se deu na madrugada

12
00:00:55,400 --> 00:00:58,950
Me deixou tão desarmada

13
00:00:59,000 --> 00:01:00,800
É que você me faz bem

14
00:01:00,900 --> 00:01:03,800
Eu quero, muito, muito mais

15
00:01:03,900 --> 00:01:06,400
E só você tem o beijo

16
00:01:06,500 --> 00:01:09,400
Que me satisfaz

17
00:01:09,500 --> 00:01:16,800
E um jeito de fazer gostoso
demais, demais

18
00:01:16,900 --> 00:01:19,000
É que você me faz bem

19
00:01:19,100 --> 00:01:21,900
Eu quero, muito, muito mais

20
00:01:22,000 --> 00:01:24,500
E só você tem o beijo

21
00:01:24,600 --> 00:01:27,900
Que me satisfaz

22
00:01:28,000 --> 00:01:35,300
E um jeito de fazer gostoso
demais, demais

23
00:01:36,300 --> 00:01:38,500
Quando eu olho no espelho

24
00:01:38,600 --> 00:01:40,700
Tô gostando do que eu vejo

25
00:01:40,800 --> 00:01:42,800
Tô gostando mais, e mais, e mais

26
00:01:42,900 --> 00:01:45,300
E mais, e mais de mim

27
00:01:45,400 --> 00:01:47,500
Mais bonita, mais contente

28
00:01:47,600 --> 00:01:49,700
Eu mudei completamente

29
00:01:49,800 --> 00:01:51,800
Deve ser o seu sorriso baby

30
00:01:51,900 --> 00:01:54,300
Que me deixa assim

31
00:01:54,400 --> 00:01:58,600
A gente se conheceu meio do nada

32
00:01:58,700 --> 00:02:03,400
Mais foi tão forte, não
deu pra controlar

33
00:02:03,500 --> 00:02:07,700
E quando a gente se deu na madrugada

34
00:02:07,800 --> 00:02:11,500
Me deixou desarmada

35
00:02:11,600 --> 00:02:13,000
É que você me faz bem

36
00:02:13,100 --> 00:02:16,000
Eu quero, muito, muito mais

37
00:02:16,100 --> 00:02:18,100
E só você tem o beijo

38
00:02:18,200 --> ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ludmilla - Espelho Altyazı (SRT) - 03:48-228-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ludmilla - Espelho.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ludmilla - Espelho.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ludmilla - Espelho.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ludmilla - Espelho.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!