Louis Tomlinson - Back to You Altyazı (vtt) [03:18-198-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Louis Tomlinson | Parça: Back to You

CAPTCHA: captcha

Louis Tomlinson - Back to You Altyazı (vtt) (03:18-198-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:13.600 --> 00:00:15.850
I know you say you know
me, know me well

00:00:15.900 --> 00:00:19.800
But these days I don't
even know myself, no

00:00:19.900 --> 00:00:22.600
I always thought I'd be
with someone else

00:00:22.600 --> 00:00:25.900
I thought I would own
the way I felt, yeah

00:00:26.000 --> 00:00:29.000
I call you but you never even answer

00:00:29.100 --> 00:00:32.200
I tell myself I'm done
with wicked games

00:00:32.300 --> 00:00:35.300
But then I get so numb
with all the laughter

00:00:35.400 --> 00:00:37.800
That I forget about the pain

00:00:38.000 --> 00:00:42.500
Whoa, you stress me out, you kill me

00:00:42.600 --> 00:00:45.700
You drag me down, you fuck me up

00:00:45.800 --> 00:00:48.800
We're on the ground, we're screaming

00:00:48.900 --> 00:00:52.100
I don't know how to make it stop

00:00:52.200 --> 00:00:58.600
I love it, I hate it,
and I can't take it

00:00:58.700 --> 00:01:02.200
But I keep on coming back to you

00:01:04.700 --> 00:01:07.050
I know my friends, they
give me bad advice

00:01:07.100 --> 00:01:10.900
Like move on, get you out my mind

00:01:10.900 --> 00:01:13.500
But don't you think I
haven't even tried?

00:01:13.600 --> 00:01:16.100
You got me cornered and
my hands are tied

00:01:17.200 --> 00:01:19.900
You got me so addicted to the drama

00:01:20.400 --> 00:01:23.500
I tell myself I'm done
with wicked games

00:01:23.500 --> 00:01:26.500
But then I get so numb
with all the laughter

00:01:26.600 --> 00:01:28.800
That I forget about the pain

00:01:29.300 --> 00:01:33.700
Whoa, you stress me out, you kill me

00:01:33.800 --> 00:01:37.000
You drag me down, you fuck me up

00:01:37.100 --> 00:01:40.000
We're on the ground, we're screaming

00:01:40.100 --> 00:01:43.400
I don't know how to make it stop

00:01:43.400 --> 00:01:49.900
I love it, I hate it,
and I can't take it

00:01:50.000 --> 00:01:54.800
But I keep on coming back
to you (back to you)

00:01:54.900 --> 00:02:01.150
Oh, no, no, I just keep on coming
back to you (back to you)

00:02:01.200 --> 00:02:06.300
Oh, no, no, I just keep
on coming back to you

00:02:08.300 --> 00:02:11.000
And I guess you'll never know

00:02:11.200 --> 00:02:14.100
All the bullshit that
you put me through

00:02:14.600 --> 00:02:18.900
And I gu...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Louis Tomlinson - Back to You Altyazı (vtt) - 03:18-198-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Louis Tomlinson - Back to You.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Louis Tomlinson - Back to You.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Louis Tomlinson - Back to You.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Louis Tomlinson - Back to You.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!