Louis Tomlinson - Back to You Altyazı (SRT) [03:18-198-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Louis Tomlinson | Parça: Back to You

CAPTCHA: captcha

Louis Tomlinson - Back to You Altyazı (SRT) (03:18-198-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:13,600 --> 00:00:15,850
I know you say you know
me, know me well

2
00:00:15,900 --> 00:00:19,800
But these days I don't
even know myself, no

3
00:00:19,900 --> 00:00:22,600
I always thought I'd be
with someone else

4
00:00:22,600 --> 00:00:25,900
I thought I would own
the way I felt, yeah

5
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
I call you but you never even answer

6
00:00:29,100 --> 00:00:32,200
I tell myself I'm done
with wicked games

7
00:00:32,300 --> 00:00:35,300
But then I get so numb
with all the laughter

8
00:00:35,400 --> 00:00:37,800
That I forget about the pain

9
00:00:38,000 --> 00:00:42,500
Whoa, you stress me out, you kill me

10
00:00:42,600 --> 00:00:45,700
You drag me down, you fuck me up

11
00:00:45,800 --> 00:00:48,800
We're on the ground, we're screaming

12
00:00:48,900 --> 00:00:52,100
I don't know how to make it stop

13
00:00:52,200 --> 00:00:58,600
I love it, I hate it,
and I can't take it

14
00:00:58,700 --> 00:01:02,200
But I keep on coming back to you

15
00:01:04,700 --> 00:01:07,050
I know my friends, they
give me bad advice

16
00:01:07,100 --> 00:01:10,900
Like move on, get you out my mind

17
00:01:10,900 --> 00:01:13,500
But don't you think I
haven't even tried?

18
00:01:13,600 --> 00:01:16,100
You got me cornered and
my hands are tied

19
00:01:17,200 --> 00:01:19,900
You got me so addicted to the drama

20
00:01:20,400 --> 00:01:23,500
I tell myself I'm done
with wicked games

21
00:01:23,500 --> 00:01:26,500
But then I get so numb
with all the laughter

22
00:01:26,600 --> 00:01:28,800
That I forget about the pain

23
00:01:29,300 --> 00:01:33,700
Whoa, you stress me out, you kill me

24
00:01:33,800 --> 00:01:37,000
You drag me down, you fuck me up

25
00:01:37,100 --> 00:01:40,000
We're on the ground, we're screaming

26
00:01:40,100 --> 00:01:43,400
I don't know how to make it stop

27
00:01:43,400 --> 00:01:49,900
I love it, I hate it,
and I can't take it

28
00:01:50,000 --> 00:01:54,800
But I keep on coming back
to you (back to you)

29
00:01:54,900 --> 00:02:01,150
Oh, no, no, I just keep on coming
back to you (back to you)

30
00:02:01,200 --> 00:02:06,300
Oh, no, no, I just keep
on coming back to you

31
00:02:08,300 --> 00:02:11,000
And I guess you'll never know

32
00:02:11,200 --> 00:02:14,100
All the bullshit that
you put me through

33
00:02:14,600 --> 00:02:18,900
And I guess you'...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Louis Tomlinson - Back to You Altyazı (SRT) - 03:18-198-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Louis Tomlinson - Back to You.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Louis Tomlinson - Back to You.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Louis Tomlinson - Back to You.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Louis Tomlinson - Back to You.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!