Los Prisioneros - Amiga Mia Altyazı (vtt) [04:06-246-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Los Prisioneros | Parça: Amiga Mia

CAPTCHA: captcha

Los Prisioneros - Amiga Mia Altyazı (vtt) (04:06-246-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:16.100 --> 00:00:18.100
Como otra piel

00:00:18.200 --> 00:00:19.700
Como otro sabor

00:00:19.800 --> 00:00:21.700
Como otros abrazos

00:00:21.800 --> 00:00:23.300
Otro olor

00:00:23.400 --> 00:00:25.100
No habrá otros latidos

00:00:25.200 --> 00:00:26.800
No habrá otros orgasmos

00:00:26.900 --> 00:00:28.600
No habrá otras promesas

00:00:28.700 --> 00:00:30.200
Ni otro calor

00:00:30.300 --> 00:00:31.800
Aprendiendo de nuevo

00:00:31.900 --> 00:00:33.900
Despertando en mi cama

00:00:34.000 --> 00:00:35.600
No habrá otra espalda

00:00:35.700 --> 00:00:37.400
La almohada sudada

00:00:37.500 --> 00:00:39.200
Sea dentro de un taxi

00:00:39.300 --> 00:00:41.100
Caminando en la calle

00:00:41.200 --> 00:00:46.400
O dejando que queme el sol

00:00:46.500 --> 00:00:48.200
¿Cómo puedo comer?

00:00:48.300 --> 00:00:50.000
¿Cómo puedo escribir?

00:00:50.100 --> 00:00:53.400
¿Cómo puedo sufrir, escapar o mentir?

00:00:53.500 --> 00:00:56.900
Si lo único cierto y lo único claro

00:00:57.000 --> 00:01:00.600
Es tu firme salvaje y bendito amor

00:01:00.700 --> 00:01:02.300
Al olor de tu sangre

00:01:02.400 --> 00:01:04.000
Al sabor de tu cuello

00:01:04.100 --> 00:01:06.100
Al dolor de tu llanto

00:01:06.200 --> 00:01:07.800
Al color de tu voz

00:01:07.900 --> 00:01:09.500
Moriría mañana

00:01:09.600 --> 00:01:11.700
Moriría en éxtasis

00:01:11.800 --> 00:01:20.200
Moriría en el fondo del éxtasis

00:01:20.300 --> 00:01:27.800
Amiga mía, ah-ah-ah-ah-ah

00:01:27.900 --> 00:01:34.500
Yo sé que nunca vamos a dejar

00:01:34.600 --> 00:01:43.300
Que este amor se nos vaya

00:01:43.400 --> 00:01:44.900
Al oler la mañana

00:01:45.000 --> 00:01:46.800
Una frase ingeniosa

00:01:46.900 --> 00:01:50.300
Los minutos en oro como
arena en la sábana

00:01:50.400 --> 00:01:52.100
Y tomar esa casa

00:01:52.200 --> 00:01:53.800
Y comer en la cama

00:01:53.900 --> 00:01:57.300
Un café con helado que
mojaron tu espalda

00:01:57.400 --> 00:01:59.100
Yo me pongo contento

00:01:59.200 --> 00:02:01.000
Ya no nos levantamos

00:02:01.100 --> 00:02:02.500
Y te aprieto en mi pecho

00:02:02.600 --> 00:02:04.500
Con toda mi alma
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Los Prisioneros - Amiga Mia Altyazı (vtt) - 04:06-246-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Los Prisioneros - Amiga Mia.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Los Prisioneros - Amiga Mia.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Los Prisioneros - Amiga Mia.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Los Prisioneros - Amiga Mia.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!