Logan Paul - The Fall Of Jake Paul Altyazı (vtt) [03:31-211-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Logan Paul | Parça: The Fall Of Jake Paul

CAPTCHA: captcha

Logan Paul - The Fall Of Jake Paul Altyazı (vtt) (03:31-211-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:01.800 --> 00:00:02.480
Ei Jake

00:00:02.480 --> 00:00:03.360
Eu fiz apenas 1 chamada

00:00:03.360 --> 00:00:04.980
Tenho a mesma casa que tu

00:00:04.980 --> 00:00:06.900
Os mesmo carros também, não é assim tão difícil

00:00:07.560 --> 00:00:09.560
A propósito bem vindo ao topo irmãozinho

00:00:09.560 --> 00:00:10.620
É bom não é?

00:00:11.320 --> 00:00:12.660
Mas não esqueçamos como chegaste aqui

00:00:14.900 --> 00:00:17.440
Irmãozinho a tentar insultar-me?

00:00:18.540 --> 00:00:21.100
Irmãozinho de pé em seus próprios pés?

00:00:22.080 --> 00:00:24.760
Eu sou um cão, tu um cãozinho, chamo-te KONG

00:00:25.580 --> 00:00:28.080
Vamos lá falar desse lixo que tu chamas de música

00:00:28.740 --> 00:00:31.800
Devia ser qualquer outro dia, apenas um forte conselho

00:00:32.160 --> 00:00:35.280
Eu fiz-te famoso uma vez, esta prestes a acontecer duas vezes

00:00:36.020 --> 00:00:39.000
Sim tu estás na Disney, mas quem te ajudou a ler todas as tuas falas?

00:00:39.560 --> 00:00:42.460
Não te esqueças rapaz, tu foste a minha sombra no VINE

00:00:42.800 --> 00:00:44.040
Agora tu tens alguns subscritores

00:00:44.040 --> 00:00:46.060
E pensas que és o merdas

00:00:46.060 --> 00:00:49.840
Eu admito, tu tens dinheiro, tens raparigas

00:00:49.840 --> 00:00:50.540
Mas tu és um idiota!

00:00:50.640 --> 00:00:53.000
Não és grato pelos teus fãs, é um bocado engraçado

00:00:53.420 --> 00:00:56.280
Os teus investidores sabem que a Team 10 não está a fazer nenhum dinheiro?

00:00:56.740 --> 00:00:58.440
Sabes, começa com o talento

00:00:58.440 --> 00:01:00.160
Mas é difícil quando não tens nenhum

00:01:00.680 --> 00:01:02.340
Eu acho que tu estás um bocado lixado porque

00:01:02.420 --> 00:01:03.880
Eu sou o filho favorito

00:01:03.900 --> 00:01:05.640
Eu sou um MAVERICK, tu uma putinha

00:01:05.700 --> 00:01:07.360
Eu trouxeste para LA

00:01:07.480 --> 00:01:08.860
Se tem uma coisa que devias que devias saber é que

00:01:08.920 --> 00:01:11.200
Tu não te metes com a LOGANG

00:01:11.500 --> 00:01:12.600
Espera ai que eu vou te dizer

00:01:12.600 --> 00:01:13.440
Olhar para a tua cara tu não sabes

00:01:13.440 --> 00:01:14.720
O que quer dizer brilhar

00:01:14.800 --> 00:01:15.920
Tentar dançar e aulas de atuação

00:01:15.920 --> 00:01:17.840
Não é fazer nada e agora a tentar o rap

00:01:18.540 --> 00:01:19.580
Apanha o fluxo, tu não consegues, oh não

00:01:19.660 --> 00:01:20.760
Secalhar a Team 10 consegue

00:01:20.800 --> 00:01:21.980
Quero dizer é assim que tu cresces

00:01:22.060 --> 00:01:23.640
Mas mesmo assim não consegues vender todos os concertos

00:01:23.700 --> 00:01:25.680
Não, tu não consegues encontrar roupas a condizer

00:01:26.340 --> 00:01:27.460
Só estás a matar a vibe, yeah

00:01:28.020 --> 00:01:29.360
Não estás a fazer o certo, yeah

00:01:29.580 --> 00:01:30.640
A tentar jogar a bola com os cães

00:01:30.740 --> 00:01:31.540
Tu não sabes o que fizeste

00:01:31.580 --> 00:01:32.940
Tu apenas arruinaste a tua vida, yeah

00:01:33.420 --> 00:01:34.820
Só estás a matar a vibe, yeah

00:01:34.920 --> 00:01:36.160
Não estas a fazer o certo, yeah

00:01:36.280 --> 00:01:37.660
A tentar jogar a bola com os cães

00:01:37.740 --> 00:01:38.580
Tu não sabes o que fizeste

00:01:38.660 --> 00:01:39.800
Tu apenas arruinaste a tua vida, yeah

00:01:40.160 --> 00:01:43.520
O que aconteçeu Jake, nos costumava-mos gostar um do outro

00:01:43.820 --> 00:01:47.100
Depois de tudo, nós viemos da mesma mãe

00:01:47.200 --> 00:01:50.120
Biologicamente tu sabes que isso nos faz irmãos

00:01:50.320 --> 00:01:53.860
Tanto negatividade que isso me faz pensar

00:01:54.400 --> 00:01:57.280
Eu acho que tu apenas precisas de uma t-shirt do Maverick

00:01:57.560 --> 00:02:00.960
Quando tu me insultas-te Jakey, doeu mesmo

00:02:01.400 --> 00:02:04.300
Às vezes eu desejava que o meu irmão fosse o Dirk

00:02:04.700 --> 00:02:08.400
Mas agora tenho de ir e por-te na merda

00:02:10.000 --> 00:02:10.500
Esperem

00:02:10.900 --> 00:02:12.160
Esperem, porque é que a música parou?

00:02:14.940 --> 00:02:16.860
UH OH É A ALISSA VIOLET!

00:02:16.960 --> 00:02:18.580
Costumava ser a tua rapariga

00:02:19.080 --> 00:02:20.420
Agora ela está na LOGANG

00:02:20.600...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Logan Paul - The Fall Of Jake Paul Altyazı (vtt) - 03:31-211-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Logan Paul - The Fall Of Jake Paul.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Logan Paul - The Fall Of Jake Paul.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Logan Paul - The Fall Of Jake Paul.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Logan Paul - The Fall Of Jake Paul.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!