Linkin Park - Burn It Down Altyazı (SRT) [03:53-233-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Linkin Park | Parça: Burn It Down

CAPTCHA: captcha

Linkin Park - Burn It Down Altyazı (SRT) (03:53-233-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:43,400 --> 00:00:47,400
The cycle repeated

1
00:00:47,600 --> 00:00:51,800
As explosions broke in the sky

2
00:00:52,000 --> 00:00:56,200
All that I needed

3
00:00:56,400 --> 00:01:00,500
Was the one thing I couldn't find

4
00:01:00,700 --> 00:01:03,600
And you were there at the turn

5
00:01:03,800 --> 00:01:09,400
Waiting to let me know

6
00:01:09,600 --> 00:01:13,400
We're building it up

7
00:01:13,600 --> 00:01:17,900
To break it back down

8
00:01:18,100 --> 00:01:22,200
We're building it up

9
00:01:22,400 --> 00:01:24,000
To burn it down

10
00:01:24,200 --> 00:01:25,400
We can't wait

11
00:01:25,600 --> 00:01:33,600
To burn it to the ground

12
00:01:36,100 --> 00:01:39,900
The colors conflicted

13
00:01:40,100 --> 00:01:44,100
As the flames, climbed into the clouds

14
00:01:44,300 --> 00:01:48,500
I wanted to fix this

15
00:01:48,700 --> 00:01:52,800
But couldn't stop from tearing it down

16
00:01:53,000 --> 00:01:55,700
And you were there at the turn

17
00:01:55,900 --> 00:02:01,600
Caught in the burning glow

18
00:02:01,800 --> 00:02:04,700
And I was there at the turn

19
00:02:04,900 --> 00:02:10,400
Waiting to let you know

20
00:02:10,600 --> 00:02:14,600
We're building it up

21
00:02:14,800 --> 00:02:19,100
To break it back down

22
00:02:19,300 --> 00:02:23,400
We're building it up

23
00:02:23,600 --> 00:02:25,000
To burn it down

24
00:02:25,200 --> 00:02:26,600
We can't wait

25
00:02:26,800 --> 00:02:28,500
To burn it to the ground

26
00:02:28,700 --> 00:02:29,700
You told me yes

27
00:02:29,600 --> 00:02:30,600
You held me high

28
00:02:30,700 --> 00:02:32,800
And I believed when you told that lie

29
00:02:33,000 --> 00:02:34,900
I played soldier, you played king

30
00:02:35,100 --> 00:02:37,100
And struck me down, when I
kissed that ring

31
00:02:37,300 --> 00:02:39,200
You lost that right, to hold that crown

32
00:02:39,400 --> 00:02:41,300
I built you up, but you let me down

33
00:02:41,500 --> 00:02:43,500
So when you fall, I'll take my turn

34
00:02:43,700 --> 00:02:44,700
And fan the flames

35
00:02:44,700 --> 00:02:45,800
As your blazes burn

36
00:02:46,000 --> 00:02:48,100
And you were there at the turn

37
00:02:48,300 --> 00:02:53,900
Waiting...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Linkin Park - Burn It Down Altyazı (SRT) - 03:53-233-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Linkin Park - Burn It Down.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Linkin Park - Burn It Down.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Linkin Park - Burn It Down.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Linkin Park - Burn It Down.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!