Lele Pons - Vete Pa La Altyazı (SRT) [02:44-164-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Lele Pons | Parça: Vete Pa La

CAPTCHA: captcha

Lele Pons - Vete Pa La Altyazı (SRT) (02:44-164-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:06,720 --> 00:00:07,940
Don't look for a fight

1
00:00:07,940 --> 00:00:08,920
So forget about it

2
00:00:09,480 --> 00:00:10,810
You can mess around with other girls

3
00:00:10,860 --> 00:00:12,300
But not with me

4
00:00:12,360 --> 00:00:13,950
If you cross the line

5
00:00:14,000 --> 00:00:15,040
It's in your best interest to run

6
00:00:15,380 --> 00:00:16,860
And pray to God

7
00:00:17,000 --> 00:00:17,840
To God

8
00:00:18,100 --> 00:00:20,360
Watch out if you have
another side to you

9
00:00:21,000 --> 00:00:22,960
I'll find out about that
one and the other ones

10
00:00:23,920 --> 00:00:26,080
Your look always betrays you

11
00:00:26,600 --> 00:00:28,780
I don't like cheap people

12
00:00:29,600 --> 00:00:31,860
So don't come with your chit chat

13
00:00:32,540 --> 00:00:34,500
I see a lot of immaturity in you

14
00:00:35,000 --> 00:00:37,220
I put my hands on the fire for you

15
00:00:37,620 --> 00:00:39,580
And you messed up bad

16
00:00:39,580 --> 00:00:41,980
In good times and bad times

17
00:00:42,600 --> 00:00:44,680
I was there for you

18
00:00:45,200 --> 00:00:47,900
In good times and bad times

19
00:00:48,360 --> 00:00:50,940
You weren't there for me

20
00:00:51,540 --> 00:00:53,340
There was rain in my eyes

21
00:00:54,060 --> 00:00:55,940
Now you're on your own

22
00:00:56,640 --> 00:00:59,680
In the good times and the bad times

23
00:01:00,360 --> 00:01:02,170
Papito you can leave

24
00:01:02,220 --> 00:01:03,500
Go there

25
00:01:14,740 --> 00:01:17,320
I have two friends ones a witch
and the other a spy

26
00:01:17,440 --> 00:01:20,260
The other one works at the CIA

27
00:01:20,820 --> 00:01:23,390
Careful with whom you take pictures

28
00:01:23,440 --> 00:01:25,680
Don't mess with our dangerous group

29
00:01:26,200 --> 00:01:27,370
And if it's morning

30
00:01:27,420 --> 00:01:28,630
And you're not here

31
00:01:28,680 --> 00:01:29,840
You're getting punished

32
00:01:30,340 --> 00:01:31,580
You deserve it

33
00:01:31,660 --> 00:01:33,820
You can't be with one girl at a time

34
00:01:34,740 --> 00:01:36,150
Only a stupid person

35
00:01:36,200 --> 00:01:37,560
Does these stupid things

36
00:01:38,200 --> 00:01:40,100
So don't come with your chit chat

37
00:01:41,120 --> 00:01:43,000
I see a lot of immaturity in you

38
00...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Lele Pons - Vete Pa La Altyazı (SRT) - 02:44-164-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Lele Pons - Vete Pa La.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Lele Pons - Vete Pa La.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Lele Pons - Vete Pa La.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Lele Pons - Vete Pa La.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!