Lefa - J'me teleporte Altyazı (SRT) [04:06-246-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Lefa | Parça: J'me teleporte

CAPTCHA: captcha

Lefa - J'me teleporte Altyazı (SRT) (04:06-246-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:20,600 --> 00:00:23,800
Dis-moi où t'es, j'me téléporte

2
00:00:23,900 --> 00:00:27,500
T'es maquillée, j'arrive
en sportswear

3
00:00:27,600 --> 00:00:30,800
Tu fais ton truc
avec tes paupières

4
00:00:30,900 --> 00:00:33,900
J'me comporte comme
avec mes potes

5
00:00:34,000 --> 00:00:37,800
Dis-moi où t'es, j'me téléporte

6
00:00:37,900 --> 00:00:41,200
RDV, j'arrive en sportswear

7
00:00:41,300 --> 00:00:44,600
Tu fais ton truc
avec tes paupières

8
00:00:44,700 --> 00:00:46,800
J'me comporte comme
avec mes potes

9
00:00:46,900 --> 00:00:50,300
Si tu m'rends fou, c'est parce
que t'es folle, tu réponds
même plus au téléphone

10
00:00:50,400 --> 00:00:53,600
Tout ça parce que j'rentre pas
dans les codes, j'ai p't-être
pas été à bonne école

11
00:00:53,700 --> 00:00:57,000
Tu fais pas d'effort, tu fais la
chiante, j't'offre un bouquet, tu
l'jettes dans les chiottes

12
00:00:57,100 --> 00:01:00,500
Arrête ça, t'es pas belle quand
t'es méchante, on en reparlera
dans la chambre

13
00:01:00,600 --> 00:01:03,750
Tu connais mon pédigré, pourtant,
t'es la première à m'dénigrer

14
00:01:03,800 --> 00:01:07,400
Ouais, on s'prend la tête pour
des bêtises, tu fais l'actrice,
tu fais du cinéma, please

15
00:01:07,500 --> 00:01:09,600
Arrête de faire ça, t'es vraiment
pas belle quand t'es triste

16
00:01:09,700 --> 00:01:14,900
Tu veux pas qu'j'te prenne pour
acquise, non, mais tu veux
qu'je garde les keys

17
00:01:15,000 --> 00:01:18,900
Dis-moi où t'es, j'me téléporte

18
00:01:19,000 --> 00:01:22,400
T'es maquillée, j'arrive
en sportswear

19
00:01:22,500 --> 00:01:25,600
Tu fais ton truc
avec tes paupières

20
00:01:25,700 --> 00:01:29,000
J'me comporte comme avec
mes potes (oh oh ah)

21
00:01:29,100 --> 00:01:32,500
Dis-moi où t'es, j'me téléporte

22
00:01:32,600 --> 00:01:36,000
RDV, j'arrive en sportswear

23
00:01:36,100 --> 00:01:39,300
Tu fais ton truc avec tes
paupières (mmh yeah)

24
00:01:39,400 --> 00:01:41,100
J'me comporte comme
avec mes potes

25
00:01:41,200 --> 00:01:44,100
Dis-moi où t'es,
j'me téléporte, baby

26
00:01:44,200 --> 00:01:47,900
L'intelligence et l'physique
mélangés, c'est interdit

27
00:01:48,600 --> 00:01:50,800
Et combien d'hommes
tu as étourdi ?

28
00:01:50,900 --> 00:01:54,300
Mais t'as pas confiance en toi, assieds-
toi là que j'te l'dise

29
00:01:54,400 --> 00:01:57,700
Commence par t'sortir d'la tête
qu'il faut qu'tu trouves
l'homme de tes rêves

30
00:01:57,800 --> 00:02:01,100
L'homme de tes rêves est devant
toi et, ma chérie, c'est
lui qui t'cherche

31
00:02:01,200 --> 00:02:04,600
Je n'entends même plus tes mots, mais
j'suis focus sur tes lèvres

32
00:02:04,700 --> 00:02:08,900
J'peux te marier dès ce soir pour
qu'on travaille sur ma relève

33
00:02:10,000 --> 00:02:13,600
Dis-moi où t'es, j'me téléporte

34
00:02:13,700 --> 00:02:17,100
T'es maquillée, j'arrive
en sportswear

35
00:02:17,200 --> 00:02:20,500
Tu fais ton truc avec tes paupières
(ouh ouh ouh ouh)

36
00:02:20,600 --> 00:02:23,900
J'me comporte comme
avec mes potes

37
00:02:24,000 --> 00:02:27,300
Dis-moi où t'es, j'me téléporte

38
00:02:27,400 --> 00:02:30,900
RDV, j'arrive en sportswear

39
00:02:31,000 --> 00:02:34,300
Tu fais ton truc avec tes paupières
(ouh ouh ouh ouh ouh ah)

40
00:02:34,400 --> 00:02:37,150
J'me comporte comme
avec mes potes

41
00:02:37,200 --> 00:02:40,300
Personne m'appelle "Bébé"
juste à part mon bébé

42
00:02:40,400 --> 00:02:43,800
Mais, bon, moi, mon bébé,
tu l'sais, c'est ma CB

43
0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Lefa - J'me teleporte Altyazı (SRT) - 04:06-246-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Lefa - J'me teleporte.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Lefa - J'me teleporte.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Lefa - J'me teleporte.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Lefa - J'me teleporte.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!