Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed Altyazı (vtt) [02:55-175-0-pl]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Lauren Spencer Smith | Parça: Fingers Crossed

CAPTCHA: captcha

Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed Altyazı (vtt) (02:55-175-0-pl) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:01.295 --> 00:00:05.517
Przedstawiłeś mnie swojej rodzinie.

00:00:05.567 --> 00:00:09.705
Oglądałeś moje ulubione show w TV.

00:00:09.755 --> 00:00:14.221
Rano robiłeś mi śniadanie,

00:00:14.271 --> 00:00:18.261
kiedy wracałeś do domu z pracy.

00:00:18.311 --> 00:00:22.981
Snuliśmy plany podróży
po świecie.

00:00:23.031 --> 00:00:27.168
Mówiłeś, że zawsze będziemy stawiać
się na piedestale.

00:00:27.218 --> 00:00:31.672
Słuchaliśmy starych piosenek.

00:00:31.722 --> 00:00:35.538
Śmieszne, jak dziś nienawidzę Ciebie.

00:00:35.588 --> 00:00:38.228
Przypominam sobie,

00:00:38.278 --> 00:00:42.442
jak dzwoniłeś
późno w nocy.

00:00:42.492 --> 00:00:46.914
Poświęcałam Ci swój czas ,
dałam tabun dobrych rad,

00:00:46.964 --> 00:00:48.707
tłumaczyłam kompleks ojca.

00:00:48.757 --> 00:00:53.757
Ale już za grosz za Tobą nie tęsknię.

00:00:54.332 --> 00:00:55.835
Zwróć mi więc

00:00:55.885 --> 00:00:59.909
wszystkie wypłakane łzy.

00:00:59.959 --> 00:01:02.630
I godziny porad mych.

00:01:02.680 --> 00:01:04.340
W jakie słowa ubrać pieśni
Twoich rytm.

00:01:04.390 --> 00:01:06.570
Nic tylko zawiodłeś mnie.

00:01:06.620 --> 00:01:08.460
Gdy mówiłeś „Kocham Cię”.

00:01:08.510 --> 00:01:13.510
Na pewno
krzyżowałeś palce swe.

00:01:15.328 --> 00:01:19.940
Powinnam była słuchać przyjaciółek.

00:01:19.990 --> 00:01:24.010
Ostrzegały, że skończy się to źle.

00:01:24.060 --> 00:01:28.410
Zawsze skore do wyrażania opinii.

00:01:28.460 --> 00:01:32.880
Teraz żałuję, że nie słuchałam.

00:01:32.930 --> 00:01:37.001
Powinno być mi przykro, ale nie jest.

00:01:37.051 --> 00:01:41.243
Nie zasługujesz na to
, co straciłeś.

00:01:41.293 --> 00:01:43.233
Przypominam sobie,

00:01:43.283 --> 00:01:47.770
jak dzwoniłeś
późno w nocy.

00:01:47.820 --> 00:01:52.129
Poświęciłam Ci swój czas ,
dałam tabun dobrych rad,

00:01:52.179 --> 00:01:54.203
tłumaczyłam kompleks ojca.

00:01:54.253 --> 00:01:58.521
Ale już za grosz za Tobą nie tęsknię.

00:01:58.521 --> 00:02:01.109
Zwróć mi więc

00:02:01.159 --> 00:02:05.478
wszystkie wypłakane łzy.

00:02:05.528 --> 00:02:08.084
I godziny porad mych.

00:02:08.134 --> 00:02:09.875
W jakie słowa ubrać pieśni
Twoich rytm.
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed Altyazı (vtt) - 02:55-175-0-pl

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed.pl.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed.pl.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed.pl.srt Altyazı (.SRT)

▼ Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed.pl.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!