Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed Altyazı (vtt) [02:55-175-0-ar]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Lauren Spencer Smith | Parça: Fingers Crossed

CAPTCHA: captcha

Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed Altyazı (vtt) (02:55-175-0-ar) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:01.295 --> 00:00:05.517
جعلتني أتعرف على عائلتك

00:00:05.567 --> 00:00:09.705
أشاهد عروضي المفضلة على تلفازك

00:00:09.755 --> 00:00:14.221
أعددت لي فطوري في الصباح

00:00:14.271 --> 00:00:18.261
حينما تعود من عملك

00:00:18.311 --> 00:00:22.981
كنت تعد لنا خطط
للسفر حول العالم

00:00:23.031 --> 00:00:27.168
وعدت بأننا سنكون أولوية لبعضنا البعض

00:00:27.218 --> 00:00:31.672
ما كنا نستمع له من أغاني
رومانسية قديمة ..

00:00:31.722 --> 00:00:35.538
إنه لشئ مضحك! الآن .. أنا أكرهك

00:00:35.588 --> 00:00:38.228
الآن، أنا

00:00:38.278 --> 00:00:42.442
أتذكر حينما كنت تهاتفني
في وقت متأخر من الليل

00:00:42.492 --> 00:00:46.914
أسرفت في إعطاؤك ساعات يومي
ونصائحي، من أجل إصلاحك

00:00:46.964 --> 00:00:48.707
ومن أجل إصلاح علاقتك بأبيك

00:00:48.757 --> 00:00:53.757
الآن الأمر مختلف، فأنا حتى لا أفتقدك

00:00:54.332 --> 00:00:55.835
لذا، أنا

00:00:55.885 --> 00:00:59.909
أريد استعادة كل ما ذرفت من دموع

00:00:59.959 --> 00:01:02.630
أريد استعادة جميع أوقاتي
التي قضيتها في نُصحك

00:01:02.680 --> 00:01:04.340
وإرشادك لكيفية كتابة أغانيك بنفسك

00:01:04.390 --> 00:01:06.570
لقد أثبت أن كله ما فعلته كان مزيفًا

00:01:06.620 --> 00:01:08.460
عندما أعلنت حبك لي

00:01:08.510 --> 00:01:13.510
حسنًا، كان عليك
التمسك بي

00:01:15.328 --> 00:01:19.940
والاهتمام أكثر بأصدقائي

00:01:19.990 --> 00:01:24.010
بدلاً من إخباري بما ستؤول
له الأمور من سوء

00:01:24.060 --> 00:01:28.410
لأنهم كانوا ينصحونني دومًا

00:01:28.460 --> 00:01:32.880
الآن أندم أنني لم استمع لهم

00:01:32.930 --> 00:01:37.001
يمكنني الاعتذار لك، لكنني لست آسفة

00:01:37.051 --> 00:01:41.243
فأنت لا تستحق
هذا الشئ الذي خسرته

00:01:41.293 --> 00:01:43.233
الآن، أنا

00:01:43.283 --> 00:01:47.770
أتذكر حينما كنت تهاتفني
في وقت متأخر من الليل

00:01:47.820 --> 00:01:52.129
أسرفت في إعطاؤك ساعات يومي
ونصائحي، من أجل إصلاحك

00:01:52.179 --> 00:01:54.203
ومن أجل إصلاح علاقتك بأبيك

00:01:54.253 --> 00:01:58.521
الآن الأمر مختلف، فأنا حتى لا أفتقدك

00:01:58.521 --> 00:02:01.109
لذا، أنا

00:02:01.159 --> 00:02:05.478
أريد استعادة كل ما ذرفت من دموع

00:02:05.528 --> 00:02:08.084
أريد استعادة جميع أوقاتي
التي قضيتها في نُصحك

00:02:08.134 --> 00:02:09.875
وإرشادك لك...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed Altyazı (vtt) - 02:55-175-0-ar

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed.ar.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed.ar.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed.ar.srt Altyazı (.SRT)

▼ Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed.ar.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!