Lauren Spencer Smith - Fantasy Altyazı (SRT) [02:56-176-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Lauren Spencer Smith | Parça: Fantasy

CAPTCHA: captcha

Lauren Spencer Smith - Fantasy Altyazı (SRT) (02:56-176-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:08,550 --> 00:00:11,886
Ditched all of our friends
to hang out

1
00:00:11,970 --> 00:00:15,056
We would play pretend like
we're already famous

2
00:00:15,140 --> 00:00:18,601
You had all the charm, I
was young and stupid

3
00:00:18,685 --> 00:00:22,939
Thought that it was normal getting
treated like shit

4
00:00:23,022 --> 00:00:26,317
Every time you had a bad week,
you would block me

5
00:00:26,401 --> 00:00:29,863
Miss me then you added me
back, saying sorry

6
00:00:29,946 --> 00:00:33,199
If it was a part of your
plan, then you got me

7
00:00:33,283 --> 00:00:36,703
It's really quite incredible, gotta
give you credit though

8
00:00:36,786 --> 00:00:39,873
You

9
00:00:39,956 --> 00:00:43,543
Always play the victim,
used to be convincing

10
00:00:43,626 --> 00:00:46,921
You

11
00:00:47,005 --> 00:00:50,341
Loved me when you needed,
left when it was easy

12
00:00:50,425 --> 00:00:53,845
Heard you're doing great now,
journal and you work out

13
00:00:53,928 --> 00:00:57,182
Into meditation,
oh congratulations

14
00:00:57,265 --> 00:01:00,643
When you gonna call me, and
give me that apology

15
00:01:00,727 --> 00:01:04,230
There I go again back
living in a fantasy

16
00:01:06,274 --> 00:01:10,195
I'm tryna figure out, whats
the real truth

17
00:01:10,278 --> 00:01:14,282
Did you really change or
do you just want to?

18
00:01:14,365 --> 00:01:16,326
Oh I don't miss the old you

19
00:01:16,409 --> 00:01:17,827
And I don't like
the brand new

20
00:01:17,911 --> 00:01:21,539
Acting like you care doesn't
make you self aware

21
00:01:21,623 --> 00:01:24,667
You

22
00:01:24,751 --> 00:01:28,087
Always play the victim,
used to be convincing

23
00:01:28,171 --> 00:01:31,299
You

24
00:01:31,382 --> 00:01:35,053
Loved me when you needed,
left when it was easy

25
00:01:35,136 --> 00:01:38,473
Heard you're doing great now,
journal and you work out

26
00:01:38,556 --> 00:01:41,893
Into meditation, oh congratulations
(oh oh oh)

27
00:01:41,976 --> 00:01:45,313
When you gonna call me, and
give me that apology

28
00:01:45,396 --> 00:01:48,942
There I go again back (living
in a fantasy)

29
00:01:49,025 --> 00:01:55,615
Funny how a fantasy can
end up as a tragedy

30
00:01:55,698 --> 00:02:02,413
All you ever had to be was someone ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Lauren Spencer Smith - Fantasy Altyazı (SRT) - 02:56-176-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Lauren Spencer Smith - Fantasy.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Lauren Spencer Smith - Fantasy.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Lauren Spencer Smith - Fantasy.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Lauren Spencer Smith - Fantasy.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!