Lauren Spencer Smith - Fantasy Altyazı (vtt) [02:56-176-0-de]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Lauren Spencer Smith | Parça: Fantasy

CAPTCHA: captcha

Lauren Spencer Smith - Fantasy Altyazı (vtt) (02:56-176-0-de) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:08.552 --> 00:00:11.973
Die Freunde aufgegeben,
um zusammen zu sein.

00:00:12.057 --> 00:00:14.977
Wir taten so, als ob wir
schon berühmt wären.

00:00:15.436 --> 00:00:18.356
Du hattest den Charme, ich
war jung und dumm.

00:00:18.940 --> 00:00:22.570
Dachte, es sei normal, wie Sch.
.. behandelt zu werden.

00:00:23.196 --> 00:00:26.533
Eine schlechte Woche und du
würdest mich blocken.

00:00:26.617 --> 00:00:29.787
Dann vermisst du mich, sagst
Sorry und bist zurück.

00:00:30.079 --> 00:00:33.250
Wenn es dir passte, wolltest
du mich an deiner Seite.

00:00:33.375 --> 00:00:36.754
Eigentlich unglaublich, das hattest
du wirklich drauf.

00:00:36.838 --> 00:00:39.841
Du

00:00:40.384 --> 00:00:43.638
spielst immer das Opfer und
warst überzeugend.

00:00:43.721 --> 00:00:47.059
Du

00:00:47.142 --> 00:00:50.480
hast mich geliebt, als du wolltest,
verlassen, als es einfach war,

00:00:50.563 --> 00:00:53.609
ich habe gehört, dir geht's gut,
Journal und Training,

00:00:54.151 --> 00:00:57.322
du machst Meditation,
Glückwunsch!

00:00:57.530 --> 00:01:00.743
Wann rufst du mich an und
entschuldigst dich?

00:01:00.993 --> 00:01:04.122
Wieder hänge ich einer
Fantasie nach.

00:01:06.667 --> 00:01:10.213
Ich versuche zu verstehen, wo
die reine Wahrheit liegt.

00:01:10.380 --> 00:01:13.592
Hast du dich wirklich verändert
oder versuchst du es nur?

00:01:14.134 --> 00:01:18.014
Oh, ich vermisse dein altes Ich nicht,
und ich mag das brandneue nicht,

00:01:18.098 --> 00:01:21.268
vorzugeben, dass du dich sorgst,
macht dich nicht glaubhaft.

00:01:21.477 --> 00:01:24.856
Du

00:01:25.023 --> 00:01:28.277
spielst immer das Opfer und
warst überzeugend,

00:01:28.360 --> 00:01:31.615
Du

00:01:31.740 --> 00:01:35.035
hast mich geliebt, als du wolltest,
verlassen, als es einfach war,

00:01:35.327 --> 00:01:38.623
ich habe gehört, dir geht's gut,
Journal und Training,

00:01:38.748 --> 00:01:41.919
du machst Meditation,
Glückwunsch!

00:01:42.086 --> 00:01:45.423
Wann rufst du an und entschuldigst
dich bei mir?

00:01:45.507 --> 00:01:48.844
Wieder hänge ich einer
Fantasie nach.

00:01:48.928 --> 00:01:54.894
Merkwürdig, wie eine Fantasie
in einer Tragödie endet.

00:01:55.978 --> 00:01:59.858
Du hättest einfach derjenige
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Lauren Spencer Smith - Fantasy Altyazı (vtt) - 02:56-176-0-de

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Lauren Spencer Smith - Fantasy.de.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Lauren Spencer Smith - Fantasy.de.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Lauren Spencer Smith - Fantasy.de.srt Altyazı (.SRT)

▼ Lauren Spencer Smith - Fantasy.de.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!