Lauren Spencer Smith - Fantasy Altyazı (SRT) [02:56-176-0-de]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Lauren Spencer Smith | Parça: Fantasy

CAPTCHA: captcha

Lauren Spencer Smith - Fantasy Altyazı (SRT) (02:56-176-0-de) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:08,552 --> 00:00:11,973
Die Freunde aufgegeben,
um zusammen zu sein.

1
00:00:12,057 --> 00:00:14,977
Wir taten so, als ob wir
schon berühmt wären.

2
00:00:15,436 --> 00:00:18,356
Du hattest den Charme, ich
war jung und dumm.

3
00:00:18,940 --> 00:00:22,570
Dachte, es sei normal, wie Sch.
.. behandelt zu werden.

4
00:00:23,196 --> 00:00:26,533
Eine schlechte Woche und du
würdest mich blocken.

5
00:00:26,617 --> 00:00:29,787
Dann vermisst du mich, sagst
Sorry und bist zurück.

6
00:00:30,079 --> 00:00:33,250
Wenn es dir passte, wolltest
du mich an deiner Seite.

7
00:00:33,375 --> 00:00:36,754
Eigentlich unglaublich, das hattest
du wirklich drauf.

8
00:00:36,838 --> 00:00:39,841
Du

9
00:00:40,384 --> 00:00:43,638
spielst immer das Opfer und
warst überzeugend.

10
00:00:43,721 --> 00:00:47,059
Du

11
00:00:47,142 --> 00:00:50,480
hast mich geliebt, als du wolltest,
verlassen, als es einfach war,

12
00:00:50,563 --> 00:00:53,609
ich habe gehört, dir geht's gut,
Journal und Training,

13
00:00:54,151 --> 00:00:57,322
du machst Meditation,
Glückwunsch!

14
00:00:57,530 --> 00:01:00,743
Wann rufst du mich an und
entschuldigst dich?

15
00:01:00,993 --> 00:01:04,122
Wieder hänge ich einer
Fantasie nach.

16
00:01:06,667 --> 00:01:10,213
Ich versuche zu verstehen, wo
die reine Wahrheit liegt.

17
00:01:10,380 --> 00:01:13,592
Hast du dich wirklich verändert
oder versuchst du es nur?

18
00:01:14,134 --> 00:01:18,014
Oh, ich vermisse dein altes Ich nicht,
und ich mag das brandneue nicht,

19
00:01:18,098 --> 00:01:21,268
vorzugeben, dass du dich sorgst,
macht dich nicht glaubhaft.

20
00:01:21,477 --> 00:01:24,856
Du

21
00:01:25,023 --> 00:01:28,277
spielst immer das Opfer und
warst überzeugend,

22
00:01:28,360 --> 00:01:31,615
Du

23
00:01:31,740 --> 00:01:35,035
hast mich geliebt, als du wolltest,
verlassen, als es einfach war,

24
00:01:35,327 --> 00:01:38,623
ich habe gehört, dir geht's gut,
Journal und Training,

25
00:01:38,748 --> 00:01:41,919
du machst Meditation,
Glückwunsch!

26
00:01:42,086 --> 00:01:45,423
Wann rufst du an und entschuldigst
dich bei mir?

27
00:01:45,507 --> 00:01:48,844
Wieder hänge ich einer
Fantasie nach.

28
00:01:48,928 --> 00:01:54,894
Merkwürdig, wie eine Fantasie
in einer Tragödie endet.

29
00:01:55,978 --> 00:01:59,858
Du hättest einfach derjenige
sein müssen,
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Lauren Spencer Smith - Fantasy Altyazı (SRT) - 02:56-176-0-de

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Lauren Spencer Smith - Fantasy.de.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Lauren Spencer Smith - Fantasy.de.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Lauren Spencer Smith - Fantasy.de.srt Altyazı (.SRT)

▼ Lauren Spencer Smith - Fantasy.de.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!