Lana Del Rey - Ride Altyazı (vtt) [10:08-608-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Lana Del Rey | Parça: Ride

CAPTCHA: captcha

Lana Del Rey - Ride Altyazı (vtt) (10:08-608-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
By RentAnAdviser.com

00:00:32.700 --> 00:00:35.000
I was in the winter of my life,

00:00:36.200 --> 00:00:40.100
and the men I met along the road were my only summer.

00:00:41.600 --> 00:00:44.400
At night I fell asleep with visions of myself,

00:00:44.500 --> 00:00:47.300
dancing and laughing and crying with them.

00:00:48.700 --> 00:00:52.750
Three years down the line of
being on an endless world tour,

00:00:52.800 --> 00:00:56.300
and my memories of them were
the only things that sustained me,

00:00:56.400 --> 00:00:59.000
and my only real happy times.

00:01:08.300 --> 00:01:10.500
I was a singer

00:01:10.600 --> 00:01:12.500
not a very popular one,

00:01:12.700 --> 00:01:16.200
I once had dreams of becoming a beautiful poet,

00:01:16.300 --> 00:01:25.200
but upon an unfortunate series of
events saw those dreams dashed and
divided like a million stars in the night sky

00:01:25.300 --> 00:01:27.800
that I wished on over and over again,

00:01:27.900 --> 00:01:29.700
sparkling and broken.

00:01:31.200 --> 00:01:34.600
But I didn't really mind because I knew that

00:01:34.700 --> 00:01:37.200
it takes getting everything you ever wanted,

00:01:37.300 --> 00:01:41.100
and then losing it to know what true freedom is.

00:01:48.300 --> 00:01:49.800
When the people I used to know

00:01:49.900 --> 00:01:52.000
found out what I had been doing,

00:01:52.100 --> 00:01:55.500
how I'd been living, they asked me why

00:01:55.600 --> 00:01:59.500
but there's no use in
talking to people who have home.

00:01:59.800 --> 00:02:04.500
They have no idea what it's
like to seek safety in other people

00:02:04.600 --> 00:02:07.600
for home to be wherever you lay your head.

00:02:10.700 --> 00:02:13.700
I was always an unusual girl.

00:02:17.800 --> 00:02:20.800
My mother told me I had a chameleon soul,

00:02:21.300 --> 00:02:24.200
no moral compass pointing due north,

00:02:24.300 --> 00:02:26.600
no fixed personality;

00:02:27.700 --> 00:02:34.000
just an inner indecisiveness that was
as wide and as wavering as the ocean...

00:02:37.000 --> 00:02:41.300
And if I said I didn't plan for it
to turn out this way I'd be lying...

00:02:44.600 --> 00:02:47.800
Because I was born to be the other woman.

00:02:49.100 --> 00:02:51.500
Who belonged to no one,

00:02:51.600 --> 00:02:54.900
who belonged to everyone.

00:02:55.000 --> 00:02:56.900
Who had nothing,

00:02:57.000 --> 00:02:59.600
who wanted everything,

00:03:00.400 --> 00:03:03.100
with a fire for every experience

00:03:03.100 --> 00:03:05.300
and an obsession for freedom

00:03:05.500 --> 00:03:09.700
that terrified me to the point
that I couldn't even talk about it,

00:03:10.400 --> 00:03:15.700
and pushed me to a nomadic point of
madness that both dazzled and dizzied me.

00:03:47.200 --> 00:03:52.600
I've been out on that open road

00:03:55.400 --> 00:03:57.900
You can be my full time daddy,

00:03:58.000 --> 00:04:01.300
White and gold

00:04:05.000 --> 00:04:10.400
Singing blues has been getting old

00:04:13.200 --> 00:04:15.700
You can be my full time baby,

00:04:15.800 --> 00:04:19.100
Hot or cold

00:04:20.300 --> 00:04:25.200
Don't break me down

00:04:25.500 --> 00:04:30.300
I've been travelin' too long

00:04:30.400 --> 00:04:35.400
I've been trying too hard

00:04:35.500 --> 00:04:41.000
With one pretty song

00:04:43.000 --> 00:04:46.800
I hear the birds on the summer breeze,

00:04:46.900 --> 00:04:52.300
I drive fast, I am alone in midnight

00:04:53.200 --> 00:04:57.100
Been tryin' hard not to get into trouble,

00:04:57.200 --> 00:05:01.400
But I, I've got a war in my mind

00:05:01.500 --> 00:05:12.400
So, I just ride, just ride,

00:05:12.500 --> 00:05:23.600
I just ride, just ride

00:05:24.000 --> 00:05:29.300
Dying young and I'm playing hard

00:05:32.500 --> 00:05:38.700
That's the way my father made his life an art

00:05:41.800 --> 00:05:47.400
Drink all day and we talk 'til dark

00:05:50.200 --> 00:05:56.300
That's the way the road dogs do it ride 'til dark.

00:05:57.300 --> 00:06:02.500
Don't leave me now

00:06:02.500 --> 00:06:07.300
Don't say good bye

00:06:07.600 --> 00:06:12.400
Don't turn around

00:06:12.500 --> 00:06:17.400
Leave me high and dry

00:06:20.100 --> 00:06:23.750
I hear the birds on the summer breeze,

00:06:23.800 --> 00:06:29.500
I drive fast, I am alone in midnight

00:06:30.200 --> 00:06:34.000
Been tryin' hard not to get into trouble,

00:06:34.100 --> 00:06:39.100
But I, I've got a war in my mind

00:06:39.400 --> 00:06:49.300
I just ride, just ride,

00:06:49.400 --> 00:07:00.200
I ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Lana Del Rey - Ride Altyazı (vtt) - 10:08-608-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Lana Del Rey - Ride.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Lana Del Rey - Ride.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Lana Del Rey - Ride.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Lana Del Rey - Ride.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!