Khalid - Self Altyazı (SRT) [03:50-230-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Khalid | Parça: Self

CAPTCHA: captcha

Khalid - Self Altyazı (SRT) (03:50-230-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:13,100 --> 00:00:15,600
I've ran away for miles

2
00:00:15,700 --> 00:00:18,700
It's gettin' hard for me to breathe

3
00:00:18,800 --> 00:00:25,100
'Cause the man that I've been
runnin' from is inside of me

4
00:00:26,200 --> 00:00:28,900
I tell him keep it quiet

5
00:00:29,300 --> 00:00:32,300
So hardly does he speak

6
00:00:32,400 --> 00:00:35,600
'Cause he wants to keep his distance

7
00:00:35,700 --> 00:00:38,300
But it's hard for him to leave

8
00:00:39,300 --> 00:00:42,200
He knows I hear him cryin'

9
00:00:42,500 --> 00:00:45,400
Cryin' out for help

10
00:00:45,900 --> 00:00:48,500
I don't know how to save him

11
00:00:49,100 --> 00:00:51,700
I can't even save myself

12
00:00:52,500 --> 00:00:55,300
There's many people dyin'

13
00:00:55,900 --> 00:00:59,000
I've always been afraid

14
00:00:59,300 --> 00:01:02,500
Not that I'm scared of livin'

15
00:01:02,600 --> 00:01:05,200
I'm scared of feeling pain

16
00:01:06,400 --> 00:01:11,800
I don't need another hand, I
need a couple suggestions

17
00:01:13,600 --> 00:01:17,750
Always had a little trouble
with self-reflections

18
00:01:17,800 --> 00:01:26,100
Now, does my raw emotion make
me less of a man? Hmm

19
00:01:26,800 --> 00:01:31,300
Always had a little trouble
with self-reflections

20
00:01:32,900 --> 00:01:35,600
I've been so used to winnin'

21
00:01:36,000 --> 00:01:38,600
It was hard for me to lose

22
00:01:39,300 --> 00:01:42,000
No, there's nothing wrong with me

23
00:01:42,200 --> 00:01:45,100
Is there something wrong with you?

24
00:01:46,000 --> 00:01:48,700
So I've been making changes

25
00:01:49,200 --> 00:01:52,000
Been workin' on my health

26
00:01:52,600 --> 00:01:55,500
No more competition

27
00:01:55,900 --> 00:02:00,400
Can't compete against
myself, no, no, no

28
00:02:00,500 --> 00:02:03,500
I'm not doin' this to be loved, no, no

29
00:02:03,600 --> 00:02:06,800
I've been doin' this to be remembered

30
00:02:06,900 --> 00:02:10,100
Let the people hear it if they want to

31
00:02:10,200 --> 00:02:13,400
Help the one's around
me get it on, too

32
00:02:13,500 --> 00:02:18,300
If I die tomorrow and I'm gone

33
00:02:18,400 --> 00:02:21,300
Let the blood run high

34
00:02:21,400 --> 00:02:24,600
Let the carpets drown

35
00:02:24,700 --> 00:02:26,300
I'll be forever now

36
00:02:26,400 --> 00:02:31,500
I don't need another hand, I
need a couple suggestions

37
00:02:33,400 --> 00:02:37,75...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Khalid - Self Altyazı (SRT) - 03:50-230-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Khalid - Self.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Khalid - Self.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Khalid - Self.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Khalid - Self.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!