Key Glock - Lean Habits Altyazı (SRT) [02:33-153-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Key Glock | Parça: Lean Habits

CAPTCHA: captcha

Key Glock - Lean Habits Altyazı (SRT) (02:33-153-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:06,600 --> 00:00:08,700
Ayy, y'all got some more ice?

2
00:00:13,500 --> 00:00:14,600
I got lean habits

3
00:00:14,700 --> 00:00:18,000
I got kinfolk in the trenches,
never seen a Patek

4
00:00:18,100 --> 00:00:21,400
Yeah, I was raised by my granny,
barely seen my pappy

5
00:00:21,500 --> 00:00:24,700
Yeah, now I'm paid, I got
bitches callin' me daddy

6
00:00:24,800 --> 00:00:28,200
Yeah, and my main bitch got mood
swings, I got lean habits

7
00:00:28,300 --> 00:00:29,800
Yeah, I got lean habits (Yeah)

8
00:00:29,900 --> 00:00:33,600
Uh, I got kinfolk in the trenches,
never seen an Aston (Uh-uh)

9
00:00:33,700 --> 00:00:37,000
Yep, I keep a killer with me,
ready for that action

10
00:00:37,100 --> 00:00:40,600
And you know I got it on me, you
ain't gotta ask me (Glizock)

11
00:00:40,700 --> 00:00:42,500
NASA, I'm blasting (Bah)

12
00:00:42,600 --> 00:00:44,200
NASCAR, fast whips (Phew)

13
00:00:44,300 --> 00:00:47,200
I got shooters on my front line,
make you do a backflip

14
00:00:47,300 --> 00:00:51,100
Killin' shit, no attempts, Glock
trip, that's a myth (What?)

15
00:00:51,200 --> 00:00:54,200
I'll drop a whole hundred on
your tеam like I'm Wilt

16
00:00:54,300 --> 00:00:55,300
Uh, Chamberlain

17
00:00:55,400 --> 00:00:58,700
Dog-ass nigga, hell nah, you
can't train mе (Rrr)

18
00:00:58,800 --> 00:01:02,100
It's a couple opps still livin',
they should thank me (Yeah)

19
00:01:02,200 --> 00:01:05,800
I can't put my trust up in these bitches,
these hoes janky (Yeah)

20
00:01:05,900 --> 00:01:09,000
Solid-ass nigga, hell nah, I can't
let you break me (Uh-uh)

21
00:01:09,100 --> 00:01:12,500
I cock and shoot like Tracy (Bah),
they call me Glock McGrady (Yeah)

22
00:01:12,600 --> 00:01:15,600
Butterfly doors on the Lambo'
truck, you crazy (Loco)

23
00:01:15,700 --> 00:01:19,200
I be gettin' money, poppin' my
shit on the daily (Yeah)

24
00:01:19,300 --> 00:01:22,000
Baby bottle full of syrup
with no baby, baby

25
00:01:22,100 --> 00:01:22,700
I got lean habits

26
00:01:22,800 --> 00:01:26,400
I got kinfolk in the trenches,
never seen a Patek (Yeah)

27
00:01:26,500 --> 00:01:30,000
I was raised by my granny, barely
seen my pappy (Yeah)

28
00:01:30,100 --> 00:01:33,500
Now I'm paid, I got bitches
callin...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Key Glock - Lean Habits Altyazı (SRT) - 02:33-153-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Key Glock - Lean Habits.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Key Glock - Lean Habits.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Key Glock - Lean Habits.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Key Glock - Lean Habits.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!