Kendji Girac - Tiago Altyazı (vtt) [02:57-177-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Kendji Girac | Parça: Tiago

CAPTCHA: captcha

Kendji Girac - Tiago Altyazı (vtt) (02:57-177-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:15.900 --> 00:00:17.900
Depuis qu’on est des mômes

00:00:18.000 --> 00:00:20.000
Mon ami on a ramé

00:00:20.100 --> 00:00:22.000
Mais tant qu’on est des hommes

00:00:22.100 --> 00:00:23.800
Les rames je veux ranger

00:00:23.900 --> 00:00:25.800
Si te viennent des larmes

00:00:25.900 --> 00:00:27.600
Viens donc me le donner

00:00:27.700 --> 00:00:29.600
Les gitans, les gitanes

00:00:29.700 --> 00:00:31.300
C’est pour ça qu’on est fait

00:00:31.400 --> 00:00:35.200
Tiago, j’ai pris, le temps de t’écrire

00:00:35.300 --> 00:00:39.100
Une mélodie, en mille sourires

00:00:39.200 --> 00:00:43.000
Tiago, j’ai mis le temps pour le dire

00:00:43.100 --> 00:00:48.000
Mais mon ami, je suis là pour le pire

00:01:03.100 --> 00:01:04.800
Qui se moque de toi

00:01:04.900 --> 00:01:06.700
Se moque aussi de moi.

00:01:06.800 --> 00:01:08.500
Dans 20 ans tu verras

00:01:08.600 --> 00:01:10.600
On en rigolera.

00:01:10.700 --> 00:01:12.500
Si ça part en bagarre

00:01:12.600 --> 00:01:14.500
On jouera 4 mains

00:01:14.600 --> 00:01:18.200
Les gitans, les gitanes, Dieu
nous donne des poings

00:01:18.300 --> 00:01:22.000
Tiago, j’ai pris, le temps de t’écrire

00:01:22.100 --> 00:01:25.800
Une mélodie, en mille sourires

00:01:25.900 --> 00:01:29.800
Tiago, j’ai mis le temps pour le dire

00:01:29.900 --> 00:01:34.900
Mais mon ami, je suis là pour le pire

00:01:35.800 --> 00:01:39.200
Mon ami mon ami mon ami, Tiago

00:01:39.700 --> 00:01:43.400
Mon ami mon ami mon ami, Tiago

00:01:43.500 --> 00:01:47.300
Mon ami mon ami mon ami, Tiago

00:01:47.400 --> 00:01:49.850
Tiago

00:01:49.900 --> 00:01:51.600
La copine qui part

00:01:51.700 --> 00:01:53.500
Mais ne reviendra pas

00:01:53.600 --> 00:01:55.600
C’est du temps pour se voir, oui

00:01:55.700 --> 00:01:57.500
Pour qu’on parle de toi.

00:01:57.600 --> 00:01:59.400
Si ton cœur est en panne

00:01:59.500 --> 00:02:01.550
Appor...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Kendji Girac - Tiago Altyazı (vtt) - 02:57-177-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Kendji Girac - Tiago.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Kendji Girac - Tiago.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Kendji Girac - Tiago.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Kendji Girac - Tiago.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!