Kendji Girac - Tiago Altyazı (SRT) [02:57-177-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Kendji Girac | Parça: Tiago

CAPTCHA: captcha

Kendji Girac - Tiago Altyazı (SRT) (02:57-177-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:15,900 --> 00:00:17,900
Depuis qu’on est des mômes

2
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Mon ami on a ramé

3
00:00:20,100 --> 00:00:22,000
Mais tant qu’on est des hommes

4
00:00:22,100 --> 00:00:23,800
Les rames je veux ranger

5
00:00:23,900 --> 00:00:25,800
Si te viennent des larmes

6
00:00:25,900 --> 00:00:27,600
Viens donc me le donner

7
00:00:27,700 --> 00:00:29,600
Les gitans, les gitanes

8
00:00:29,700 --> 00:00:31,300
C’est pour ça qu’on est fait

9
00:00:31,400 --> 00:00:35,200
Tiago, j’ai pris, le temps de t’écrire

10
00:00:35,300 --> 00:00:39,100
Une mélodie, en mille sourires

11
00:00:39,200 --> 00:00:43,000
Tiago, j’ai mis le temps pour le dire

12
00:00:43,100 --> 00:00:48,000
Mais mon ami, je suis là pour le pire

13
00:01:03,100 --> 00:01:04,800
Qui se moque de toi

14
00:01:04,900 --> 00:01:06,700
Se moque aussi de moi.

15
00:01:06,800 --> 00:01:08,500
Dans 20 ans tu verras

16
00:01:08,600 --> 00:01:10,600
On en rigolera.

17
00:01:10,700 --> 00:01:12,500
Si ça part en bagarre

18
00:01:12,600 --> 00:01:14,500
On jouera 4 mains

19
00:01:14,600 --> 00:01:18,200
Les gitans, les gitanes, Dieu
nous donne des poings

20
00:01:18,300 --> 00:01:22,000
Tiago, j’ai pris, le temps de t’écrire

21
00:01:22,100 --> 00:01:25,800
Une mélodie, en mille sourires

22
00:01:25,900 --> 00:01:29,800
Tiago, j’ai mis le temps pour le dire

23
00:01:29,900 --> 00:01:34,900
Mais mon ami, je suis là pour le pire

24
00:01:35,800 --> 00:01:39,200
Mon ami mon ami mon ami, Tiago

25
00:01:39,700 --> 00:01:43,400
Mon ami mon ami mon ami, Tiago

26
00:01:43,500 --> 00:01:47,300
Mon ami mon ami mon ami, Tiago

27
00:01:47,400 --> 00:01:49,850
Tiago

28
00:01:49,900 --> 00:01:51,600
La copine qui part

29
00:01:51,700 --> 00:01:53,500
Mais ne reviendra pas

30
00:01:53,600 --> 00:01:55,600
C’est du temps pour se voir, oui

31
00:01:55,700 --> 00:01:57,500
Pour qu’on parle de toi.

32
00:01:57,600 --> 00:01:59,400
Si ton cœur est en panne

33
00:01:59,500 --> 00:02:01,550
Apporte-le dans...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Kendji Girac - Tiago Altyazı (SRT) - 02:57-177-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Kendji Girac - Tiago.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Kendji Girac - Tiago.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Kendji Girac - Tiago.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Kendji Girac - Tiago.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!