Kendji Girac - Tiago Altyazı (SRT) [02:57-177-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Kendji Girac | Parça: Tiago

CAPTCHA: captcha

Kendji Girac - Tiago Altyazı (SRT) (02:57-177-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:16,300 --> 00:00:18,000
From when we were kids

2
00:00:18,100 --> 00:00:19,900
My friend we rowed

3
00:00:20,000 --> 00:00:21,900
But as long as we are men

4
00:00:22,000 --> 00:00:23,900
These rows I wanna tide

5
00:00:24,000 --> 00:00:25,800
If tears come to you

6
00:00:25,900 --> 00:00:27,800
So come give it to me

7
00:00:27,900 --> 00:00:29,600
The Gypsies, the gypsies

8
00:00:29,700 --> 00:00:31,400
This is for what we were made

9
00:00:31,500 --> 00:00:35,300
Tiago, I took, the time
to write to you

10
00:00:35,400 --> 00:00:39,100
One melody, in thousand smiles

11
00:00:39,200 --> 00:00:43,050
Tiago, I took the time to say to you

12
00:00:43,100 --> 00:00:47,300
But my friend, I am here for the worst

13
00:01:03,200 --> 00:01:04,800
Whoever makes fun of you

14
00:01:04,900 --> 00:01:06,700
Makes fun of me too.

15
00:01:06,800 --> 00:01:08,600
In 20 years you will see

16
00:01:08,700 --> 00:01:10,700
We will be laughing.

17
00:01:10,800 --> 00:01:12,600
If it goes into a fight

18
00:01:12,700 --> 00:01:14,500
We will play four hands

19
00:01:14,600 --> 00:01:18,200
The Gypsies, the gypsies,
God give us fists

20
00:01:18,300 --> 00:01:22,100
Tiago, I took, the time
to write to you

21
00:01:22,200 --> 00:01:25,900
One melody, in thousand smiles

22
00:01:26,000 --> 00:01:30,000
Tiago, I took the time to say to you

23
00:01:30,100 --> 00:01:34,900
But my friend, I am here for the worst

24
00:01:35,800 --> 00:01:39,600
My friend my friend my friend, Tiago

25
00:01:39,700 --> 00:01:43,400
My friend my friend my friend, Tiago

26
00:01:43,500 --> 00:01:47,400
My friend my friend my friend, Tiago

27
00:01:47,500 --> 00:01:49,800
Tiago

28
00:01:49,900 --> 00:01:51,600
The girlfriend who leaves

29
00:01:51,700 --> 00:01:53,500
But is not coming back

30
00:01:53,600 --> 00:01:55,700
It's time to see each other, yes

31
00:01:55,800 --> 00:01:57,500
To talk about you

32
00:01:57,600 --> 00:01:59,500
If your heart is out of order

33
00:01:59,600 --> 00:02:01,400
Bring...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Kendji Girac - Tiago Altyazı (SRT) - 02:57-177-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Kendji Girac - Tiago.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Kendji Girac - Tiago.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Kendji Girac - Tiago.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Kendji Girac - Tiago.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!