KACEY MUSGRAVES - simple times Altyazı (SRT) [05:46-346-0-ru]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: KACEY MUSGRAVES | Parça: simple times

CAPTCHA: captcha

KACEY MUSGRAVES - simple times Altyazı (SRT) (05:46-346-0-ru) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:16,266 --> 00:00:19,011
Каждый день был почти как пятница

1
00:00:19,061 --> 00:00:22,055
Мы в магазин собирались

2
00:00:22,105 --> 00:00:25,058
Я и лучшие подруги мои

3
00:00:25,108 --> 00:00:27,519
Мы с ними не разлучались

4
00:00:27,569 --> 00:00:30,898
Говорить всю ночь по телефону могла

5
00:00:30,948 --> 00:00:33,400
Знать бы, что простые те времена

6
00:00:33,450 --> 00:00:37,070
Вот бы в этой игре на паузу нажать

7
00:00:37,120 --> 00:00:40,157
Ход пропустить и наушники снять

8
00:00:40,207 --> 00:00:43,035
Накрасить губы блеском и

9
00:00:43,085 --> 00:00:46,129
Как ни в чем не бывало
В торгушке затусить

10
00:00:46,129 --> 00:00:48,874
Мне нужно сделать шаг назад

11
00:00:48,924 --> 00:00:51,501
А иначе я могу сойти с ума

12
00:00:51,551 --> 00:00:54,179
Взрослой быть так себе, я знаю

13
00:00:54,179 --> 00:00:58,508
Простые времена, мне вас
не хватает, у-у

14
00:01:11,613 --> 00:01:13,982
Все, что нужно было - дать им сумки.

15
00:01:14,032 --> 00:01:16,827
Это вроде благотворительности.

16
00:01:16,827 --> 00:01:18,487
Теперь им понравятся твои косички.

17
00:01:18,537 --> 00:01:20,572
Они тебя похвалят и все
будет отлично --

18
00:01:20,622 --> 00:01:21,490
Дива!

19
00:01:21,540 --> 00:01:23,158
Привет, неудачницы!

20
00:01:23,208 --> 00:01:24,826
Шучу. Никакие не неудачницы

21
00:01:24,876 --> 00:01:26,745
Вы мне как сестры.

22
00:01:26,795 --> 00:01:29,831
Но да, в общем. я взяла тачку
минут на сорок пять.

23
00:01:29,881 --> 00:01:33,135
Потому что это машина бабули,
А она у меня та еще.

24
00:01:33,135 --> 00:01:35,629
-Хорошо
-Хорошо. Хорошо.

25
00:01:35,679 --> 00:01:39,341
В общем... у меня тут то, что
вам нужно. Ваши вещи.

26
00:01:39,391 --> 00:01:40,634
Не скажу, что именно.

27
00:01:40,684 --> 00:01:42,719
Назад, назад.

28
00:01:42,769 --> 00:01:45,564
Ну-ну, шучу, шучу Погодите,
тут просто ...

29
00:01:45,564 --> 00:01:47,724
В общем, я их всю ночь собирала ...

30
00:01:47,774 --> 00:01:49,851
Быстрее, я собрала все, что ...

31
00:01:49,901 --> 00:01:51,687
У меня есть именно то, что вам нужно.

32
00:01:51,737 --> 00:01:55,607
Так что, в общем, может, в
следующий раз я с вами.

33
00:01:55,657 --> 00:01:59,244
Может, в следующий раз я с вами.

34
00:01:59,870 --> 00:02:01,196
В общем, в следующий
раз я точно с вами.

35
00:02:01,246 --> 00:02:03,782
Но я буду следить за машиной. От и до.

36
00:02:03,832 --> 00:02:04,866
-Потом увидимся.
-Пока.

37
00:02:04,916 --> 00:02:06,702
-Потом увидимся.
-Ладно. Пока.

38
00:02:06,752 --> 00:02:08,245
-Спасибо.
-Спасибо.

39
00:02:08,295 --> 00:02:10,205
Повеселитесь. Я и не хотела
на самом-то деле.

40
00:02:10,255 --> 00:02:12,040
Слишком нервничаю.

41
00:02:12,090 --> 00:02:13,550
Пока.

42
00:02:15,469 --> 00:02:16,295
-Закрой две--

43
00:02:16,345 --> 00:02:18,972
Ладно. Обращайтесь

44
00:02:39,534 --> 00:02:42,487
Решение было ошибкой

45
00:02:42,537 --> 00:02:45,574
На острове бы проснуться

46
00:02:45,624 --> 00:02:48,493
и показать всем знак мира

47
00:02:48,543 --> 00:02:51,538
И сделать везде тишину

48
00:02:51,588 --> 00:02:53,957
Мы могли всю ночь не спать

49
00:02:54,007 --> 00:02:56,877
Что ж, помянем простые времена

50
00:02:56,927 --> 00:03:00,589
Вот бы в этой игре на паузу нажать

51
00:03:00,639 --> 00:03:03,508
Ход пропустить
наушники снять

52
00:03:03,558 --> 00:03:06,470
Накрасить губы и

53
00:03:06,520 --> 00:03:09,514
Как ни в чем не бывало
в торгушке затусить

54
00:03:09,564 --> 00:03:12,225
Мне нужно сделать шаг назад

55
00:03:12,275 --> 00:03:15,062
А иначе я могу сойти с ума

56
00:03:15,112 --> 00:03:17,731
Взрослой быть так себе, я знаю

57
00:03:17,781 --> 00:03:21,985
Про...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

KACEY MUSGRAVES - simple times Altyazı (SRT) - 05:46-346-0-ru

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ KACEY MUSGRAVES - simple times.ru.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ KACEY MUSGRAVES - simple times.ru.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ KACEY MUSGRAVES - simple times.ru.srt Altyazı (.SRT)

▼ KACEY MUSGRAVES - simple times.ru.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!