KACEY MUSGRAVES - simple times Altyazı (vtt) [05:46-346-0-pl]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: KACEY MUSGRAVES | Parça: simple times

CAPTCHA: captcha

KACEY MUSGRAVES - simple times Altyazı (vtt) (05:46-346-0-pl) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:16.266 --> 00:00:19.011
Każdy dzień był jak piątek

00:00:19.061 --> 00:00:22.055
Szłyśmy do 7-Eleven

00:00:22.105 --> 00:00:25.058
Ja i moje najlepsze kumpele

00:00:25.108 --> 00:00:27.519
Zawsze byłyśmy razem

00:00:27.569 --> 00:00:30.898
Pamiętam, że gadałyśmy całą
noc przez telefon

00:00:30.948 --> 00:00:33.400
Nie wiedziałam, że to
były proste czasy

00:00:33.450 --> 00:00:37.070
Szkoda, że nie mogę spauzować tej gry

00:00:37.120 --> 00:00:40.157
Ominąć rundy, zdjąć słuchawek

00:00:40.207 --> 00:00:43.035
Pomalować ust

00:00:43.085 --> 00:00:46.129
Wyskoczyć na zakupy jakby wszystko
było w porządku

00:00:46.129 --> 00:00:48.874
Muszę odpocząć

00:00:48.924 --> 00:00:51.501
Jeśli tego nie zrobię, zwariuję

00:00:51.551 --> 00:00:54.179
Bycie dorosłą jest trochę do dupy

00:00:54.179 --> 00:00:58.508
I tęsknię za
prostymi czasami

00:01:10.070 --> 00:01:11.563
Dajemy im po prostu torebki.

00:01:11.613 --> 00:01:13.982
Musimy im tylko dać torebki.

00:01:14.032 --> 00:01:16.827
Po prostu im je oddamy.

00:01:16.827 --> 00:01:18.487
Spodobają im się twoje kucyki.

00:01:18.537 --> 00:01:20.572
Skomplementują cię. Wszystko
będzie w porządku--

00:01:20.622 --> 00:01:21.490
- Diva!

00:01:21.540 --> 00:01:23.158
O, cześć, frajerki.

00:01:23.208 --> 00:01:24.826
Żarcik. Nie jesteście
naprawdę frajerkami.

00:01:24.876 --> 00:01:26.745
Jesteście dla mnie jak siostry.

00:01:26.795 --> 00:01:29.831
Ale, hmm, tak, mam auto
na jakieś 45 minut

00:01:29.881 --> 00:01:33.135
bo to auto mojej babci,
a to niezła jędza.

00:01:33.135 --> 00:01:35.629
— OK.
— OK. — OK!

00:01:35.679 --> 00:01:39.341
Mam... Mam dla coś dla was.
To, czego potrzebujecie.

00:01:39.391 --> 00:01:40.634
Nie powiem, co to jest.

00:01:40.684 --> 00:01:42.719
Odsuńcie się. Odsuńcie się.

00:01:42.769 --> 00:01:45.564
Nie no. Żarcik. Żartuję sobie.
Momencik, to...

00:01:45.564 --> 00:01:47.724
Całą noc je przygotowywałam...

00:01:47.774 --> 00:01:49.851
Pośpieszcie się, mam
dla was coś, co...

00:01:49.901 --> 00:01:51.687
Dokładnie to, czego chciałyście.

00:01:51.737 --> 00:01:55.607
No to może następnym razem
wybiorę się z wami.

00:01:55.657 --> 00:01:59.244
Może następnym razem będę
mogła pójść z wami.

00:01:59.870 --> 00:02:01.196
No to następnym razem pójdę z wami.

00:02:01.246 --> 00:02:03.782
Ale popilnuję samochodu. Bez ściemy.

00:02:03.832 --> 00:02:04.866
— Widzimy się później.
— Pa.

00:02:04.916 --> 00:02:06.702
— Widzimy się później.
— OK. Pa.

00:02:06.752 --> 00:02:08.245
— Dziękuję.
— Dziękuję.

00:02:08.295 --> 00:02:10.205
Miłej zabawy. W sumie to
nawet nie chcę iść.

00:02:10.255 --> 00:02:12.040
Za bardzo się denerwuję.

00:02:12.090 --> 00:02:13.550
Pa.

00:02:15.469 --> 00:02:16.295
- Zamknijcie drz--

00:02:16.345 --> 00:02:18.972
OK. Nie ma za co.

00:02:39.534 --> 00:02:42.487
Chyba tracę zmysły

00:02:42.537 --> 00:02:45.574
Chcę obudzić się na wyspie

00:02:45.624 --> 00:02:48.493
Przekazać wszystkim znak pokoju

00:02:48.543 --> 00:02:51.538
Wyciszyć wszystkie kłótnie

00:02:51.588 --> 00:02:53.957
Mogłybyśmy nie spać całą noc

00:02:54.007 --> 00:02:56.877
Wypić za proste czasy

00:02:56.927 --> 00:03:00.589
Szkoda, że nie mogę spauzować tej gry

00:03:00.639 --> 00:03:03.508
Ominąć rundy
Zdjąć słuchawek

00:03:03.558 --> 00:03:06.470
Pomalować ust

00:03:06.520 --> 00:03:09.514
Wyskoczyć na zakupy jakby wszystko
było w porządku

00:03:09.564 --> 00:03:12.225
Muszę odpocząć

00:03:12.275 --> 00:03:15.062
Jeśli tego nie zrobię, zwariuję

00:03:15.112 --> 00:03:17.731
Bycie dorosłą jest trochę do dupy

00:03:17.781 --> 00:03:21.985
I tęs...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

KACEY MUSGRAVES - simple times Altyazı (vtt) - 05:46-346-0-pl

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ KACEY MUSGRAVES - simple times.pl.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ KACEY MUSGRAVES - simple times.pl.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ KACEY MUSGRAVES - simple times.pl.srt Altyazı (.SRT)

▼ KACEY MUSGRAVES - simple times.pl.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!