KACEY MUSGRAVES - simple times Altyazı (SRT) [05:46-346-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: KACEY MUSGRAVES | Parça: simple times

CAPTCHA: captcha

KACEY MUSGRAVES - simple times Altyazı (SRT) (05:46-346-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:16,308 --> 00:00:19,011
Todos los días parecían viernes

1
00:00:19,061 --> 00:00:22,055
Caminando hacia el 7-Eleven

2
00:00:22,105 --> 00:00:25,058
Mis mejores amigas y yo

3
00:00:25,108 --> 00:00:27,519
Siempre andábamos juntas

4
00:00:27,569 --> 00:00:30,898
Recuerdo que hablábamos Por
teléfono toda la noche

5
00:00:30,948 --> 00:00:33,400
No sabía que era un momento simple

6
00:00:33,450 --> 00:00:37,070
Ojalá pudiera poner este
juego en pausa

7
00:00:37,120 --> 00:00:40,157
Saltar esta ronda, quitarme
los audífonos

8
00:00:40,207 --> 00:00:43,035
Ponerme brillo en los labios

9
00:00:43,085 --> 00:00:46,129
Pasar un rato en el centro comercial
Como si no pasara nada malo

10
00:00:46,129 --> 00:00:48,874
Necesito alejarme

11
00:00:48,924 --> 00:00:51,501
Si no lo hago, me volveré loca

12
00:00:51,551 --> 00:00:54,179
Porque madurar no es agradable

13
00:00:54,179 --> 00:00:58,508
Y realmente estoy extrañando aquellos
momentos simples uh-huh

14
00:01:10,070 --> 00:01:11,563
Solo les damos las bolsas.

15
00:01:11,613 --> 00:01:13,982
Todo lo que tenemos que hacer
Es darles las bolsas.

16
00:01:14,032 --> 00:01:16,827
Solo las vamos a devolver.

17
00:01:16,827 --> 00:01:18,487
Les gustarán tus coletas.

18
00:01:18,537 --> 00:01:20,572
Te van a felicitar. Y todo
va a estar bien--

19
00:01:20,622 --> 00:01:21,490
¡Diva!

20
00:01:21,540 --> 00:01:23,158
Oh, hola, grandes perdedoras.

21
00:01:23,208 --> 00:01:24,826
Es una broma. No son realmente
perdedoras.

22
00:01:24,876 --> 00:01:26,745
En realidad, son como
hermanas para mí.

23
00:01:26,795 --> 00:01:29,831
Pero, mmm, sí, tengo el auto prestado
por más o menos 45 minutos

24
00:01:29,881 --> 00:01:33,135
porque es el auto de mi abuela,
y ella es una gran perra.

25
00:01:33,135 --> 00:01:35,629
- Está bien.
- Está bien. ¡Está bien!

26
00:01:35,679 --> 00:01:39,341
Voy a... Traje las cosas para ustedes.
Las cosas que necesitan.

27
00:01:39,391 --> 00:01:40,634
No voy a decir cuáles son.

28
00:01:40,684 --> 00:01:42,719
Retrocedan. Retrocedan.

29
00:01:42,769 --> 00:01:45,564
No. Estoy bromeando. Estoy bromeando.
Un segundo es solo...

30
00:01:45,564 --> 00:01:47,724
Así que pasé toda la noche
haciendo esos...

31
00:01:47,774 --> 00:01:49,851
Dense prisa, tengo las cosas que...

32
00:01:49,901 --> 00:01:51,687
Tengo exactamente lo que querían.

33
00:01:51,737 --> 00:01:55,607
Entonces, tal vez la próxima
vez Vaya con ustedes.

34
00:01:55,657 --> 00:01:59,244
Quizás la próxima vez pueda
ir con ustedes.

35
00:01:59,870 --> 00:02:01,196
Entonces, la próxima vez
iré con ustedes.

36
00:02:01,246 --> 00:02:03,782
Pero tengo que vigilar
el auto. Totalmente.

37
00:02:03,832 --> 00:02:04,866
- Te vemos luego.
- Adiós.

38
00:02:04,916 --> 00:02:06,702
- Las veo luego.
- Está bien. Adiós.

39
00:02:06,752 --> 00:02:08,245
- Gracias.
- Gracias.

40
00:02:08,295 --> 00:02:10,205
Diviértanse. Ni siquiera
tengo deseos de ir.

41
00:02:10,255 --> 00:02:12,040
Estoy muy nerviosa.

42
00:02:12,090 --> 00:02:13,550
Adiós.

43
00:02:15,469 --> 00:02:16,295
-Cierren la pue..-

44
00:02:16,345 --> 00:02:18,972
Bien. De nada.

45
00:02:39,534 --> 00:02:42,487
Creo que estoy saliendo
de lo más profundo

46
00:02:42,537 --> 00:02:45,574
Quiero despertarme en una isla

47
00:02:45,624 --> 00:02:48,493
Lanza a todos un signo de paz

48
00:02:48,543 --> 00:02:51,538
Pon toda la estática en silencio

49
00:02:51,588 --> 00:02:53,957
Podríamos quedarnos despiertas
Toda la noche

50
00:02:54,007 --> 00:02:56,877
Brindemos por los momentos simples

51
00:02:56,927 --> 00:03:00,589
Ojalá pudiera poner este
juego en pausa

52
00:03:00,639 --> 00:03:03,508
Saltar esta ronda Quitarme
los audífonos

53
00:03:03,558 --> 00:03:06,470
Ponerme brillo en los labios

54
00:03:06,520 --> 00:03:09,514
Pasar un rato en el centro comercial
Como si no pasara nada malo

55
00:03:09,564 --> 00:03:12,225
Necesito alejarme

56
00:03:12,275 --> 00:03:15,062
Y si no lo hago me volveré loca

57
00:03:15,112 --> 00:03:17,731
Porque madurar no es agradable

58
00:03:17,781 --> 00:03:21,98...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

KACEY MUSGRAVES - simple times Altyazı (SRT) - 05:46-346-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ KACEY MUSGRAVES - simple times.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ KACEY MUSGRAVES - simple times.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ KACEY MUSGRAVES - simple times.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ KACEY MUSGRAVES - simple times.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!