Şarkıcı: Justin Bieber
|
Parça: Intentions
Justin Bieber - Intentions Altyazı (SRT) (06:39-399-0-ja) (ÖN İZLEME)
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
0
00:00:04,066 --> 00:00:05,699
バリはサウジアラビアに生まれました。
1
00:00:05,749 --> 00:00:09,070
母親は子供たちを米国に移住する為に仕事を3つ掛け持っていました。
2
00:00:09,120 --> 00:00:10,420
‐[バリ]お母さんは
3
00:00:10,470 --> 00:00:13,401
ちょっと危ない状況があったので国を出るしかなかった。
4
00:00:13,451 --> 00:00:15,468
バリの母親は教育を受けることができませんでしたので
5
00:00:15,518 --> 00:00:16,926
娘が教育を受けることができるチャンスが欲しいです。
6
00:00:16,926 --> 00:00:19,337
私として教育がとても大切だ、お母さんにはも大切です。
7
00:00:19,387 --> 00:00:22,312
バリの目標は家族の初めての大学卒業者
8
00:00:22,362 --> 00:00:25,378
通学する為に車を借りてもしくはバスを2~3時間に乗ります。
9
00:00:27,496 --> 00:00:31,313
マーシーは里親で育てられて19歳になった時に妊娠してしまいました。
10
00:00:31,363 --> 00:00:34,070
DVの関係と危険な家庭を子供の安全の為に逃げました。
11
00:00:34,120 --> 00:00:36,653
‐[マーシー]どうやって援助を頼むことをするか分かりませんでした。
12
00:00:36,703 --> 00:00:38,936
時々マーシーとマーシーの子供たちは車やホテルの部屋に暮らして
13
00:00:38,986 --> 00:00:41,077
24歳にマーシーは大学に入ってまた家庭を支える為に働いて始めました。
14
00:00:41,127 --> 00:00:42,620
私は人々がお互いに
15
00:00:42,670 --> 00:00:45,483
相談できる所があるだけのが欲しいです。
16
00:00:45,483 --> 00:00:48,150
マーシーの目標は里子が自分のことを上達する
17
00:00:48,200 --> 00:00:51,360
また里子の権利を支えることができるです。
18
00:00:51,410 --> 00:00:53,910
‐ 当地はスキッド・ローっていうスラムの端です。
19
00:00:53,960 --> 00:00:57,922
私は2000年にこっちに近代詩を会いました。
20
00:00:57,922 --> 00:01:00,254
アンジェラはロスに芸術を追求する為にオハイオ州を去りました。
21
00:01:00,304 --> 00:01:02,171
ホームレス化を経験した、アンジェラに限ってないの子供達も、
22
00:01:02,221 --> 00:01:04,454
孫達にもホームレスっていう脅威はまだあります。
23
00:01:04,504 --> 00:01:06,504
スキッド・ローのコミュニティーに感激しました。
24
00:01:06,554 --> 00:01:08,520
私はこっちにいる今、自分に教えて今
25
00:01:08,570 --> 00:01:11,237
アンジェラの目標はホームレス女の子また子供の話を芸術で伝えます。
26
00:01:12,263 --> 00:01:15,093
本当今、だから対処しよう、今。
27
00:01:15,143 --> 00:01:18,143
(落ち着いたテクノ音楽
28
00:01:26,596 --> 00:01:27,513
ラトナー・マイケル監督
29
00:01:28,518 --> 00:01:31,122
ピクチャ・パーフェクト、フィルターがいらんね
30
00:01:31,172 --> 00:01:34,233
美しい、皆嫉妬するよ、君だけ
31
00:01:34,233 --> 00:01:37,573
まるっきり直目するだけぞ
32
00:01:37,623 --> 00:01:40,776
これらが僕の目標よ
33
00:01:40,826 --> 00:01:44,035
台所で何かを調理しょうぜ、カネ持ちな
34
00:01:44,085 --> 00:01:47,384
心が持ち分でいっぱいね、身上だよぜ
35
00:01:47,434 --> 00:01:50,353
確かに記載されのがいらないね
36
00:01:50,403 --> 00:01:53,821
これらが僕の目標よ
37
00:01:53,871 --> 00:01:56,854
ご両親で育ったから本当にありがとう
38
00:01:56,904 --> 00:01:59,258
喝采、育ち方が最高したな
39
00:01:59,258 --> 00:02:00,958
作る時に、ミューズとしては君だ
40
00:02:01,008 --> 00:02:02,901
‐こんにちは、ジャスティンです。これはくエボです。
41
00:02:02,951 --> 00:02:06,526
発表する価値な笑顔ね
42
00:02:06,576 --> 00:02:09,835
この道に誰でも君の名が知ってるぞ
43
00:02:09,835 --> 00:02:13,235
三拍子揃う、君だ、君が最高ね
44
00:02:13,285 --> 00:02:15,865
選択するのが簡単だよ
45
00:02:15,915 --> 00:02:17,425
君だけ選ぶぞ
46
00:02:17,425 --> 00:02:19,842
断らない、いや全然できない
47
00:02:19,892 --> 00:02:22,875
ピクチャ・パーフェクト、フィルターがいらんね
48
00:02:22,925 --> 00:02:26,175
美しい、皆嫉妬するよ、君だけ
49
00:02:26,225 --> 00:02:29,311
まるっきり直目するだけぞ
50
00:02:29,361 --> 00:02:32,773
これらが僕の目標よ
51
00:02:32,823 --> 00:02:35,857
台所で何かを調理しょうぜ、カネ持ちな
52
00:02:35,907 --> 00:02:38,927
心が持ち分でいっぱいね、身上だよぜ
53
00:02:38,977 --> 00:02:42,383
確かに記載されのがいらないね
54
00:02:42,433 --> 00:02:45,717
これらが僕の目標よ
55
00:02:45,767 --> 00:02:48,843
もう過去だ、許可がいらないね
56
00:02:48,893 --> 00:02:52,205
全く良いで、断りされないぜ
57
00:02:52,255 --> 00:02:55,461
一番、優位に立ってる
58
00:02:55,511 --> 00:02:58,494
世話人がいらない、ブランドが君よ
59
00:02:58,544 --> 00:03:01,292
必須者、私のコロラド州
60
00:03:01,342 --> 00:03:04,816
トロントように指輪を持ち
61
00:03:04,866 --> 00:03:08,043
愛してるね、今日と明後日
62
00:03:08,093 --> 00:03:11,613
それ感じる、自分のことように振舞って
63
00:03:11,663 --> 00:03:12,519
ピクチャ・パーフェクト、フィルターがいらんね
64
00:03:12,569 --> 00:03:14,668
‐バリの?バリだろう?
65
00:03:14,718 --> 00:03:18,071
美しい、皆嫉妬するよ、君だけ
66
00:03:18,121 --> 00:03:21,418
まるっきり直目するだけぞ
67
00:03:21,468 --> 00:03:24,506
これらが僕の目標よ
68
00:03:24,556 --> 00:03:26,128
‐ええ?まさか?ウソ!
69
00:03:26,178 --> 00:03:27,893
‐こんっちは、元気?
70
00:03:27,893 --> 00:03:30,013
コミュニティーの大黒柱だと聞いた。
71
00:03:30,063 --> 00:03:31,630
本当?
72
00:03:31,680 --> 00:03:32,513
‐本当よ。
73
00:03:32,513 --> 00:03:34,552
‐すごいだよ、こんっちは元気ですか?
74
00:03:34,602 --> 00:03:37,604
‐おいで、座ってね
75
00:03:37,654 --> 00:03:39,870
‐こんっちは、元気?
76
00:03:39,920 --> 00:03:42,670
私達は少しいスタジオ時間を差し出そうと思った
77
00:03:42,720 --> 00:03:45,330
メッセージを放映するのために
78
00:03:45,380 --> 00:03:49,000
そのまた生きがいをするために。
79
00:03:49,050 --> 00:03:50,512
‐いいね、行こうぜ。
80
00:03:50,562 --> 00:03:52,868
私は成功を得る為に来た
81
00:03:52,918 --> 00:03:55,313
また恵ませるだと教えられてくれたが
82
00:03:55,363 --> 00:03:57,435
道暮らしのために云う
83
00:03:57,485 --> 00:03:59,914
この石枕に頭を
84
00:03:59,964 --> 00:04:02,020
置いとく前に
85
00:04:02,070 --> 00:04:03,855
‐皆さんは物語あるね
86
00:04:03,905 --> 00:04:06,600
その物語は刺激として私に続けらせてくれた
87
00:04:06,650 --> 00:04:08,620
‐皆としてはあなたのようの人々が必要ね
88
00:04:08,670 --> 00:04:10,328
あなたのように働く人々。
89
00:04:13,400 --> 00:04:14,233
ええ、すごい!
90
00:04:14,233 --> 00:04:16,000
‐おい、ちょっと待ってねあんた達!
91
00:04:16,050 --> 00:04:17,310
‐私はコリアタウンに住んで
92
00:04:17,360 --> 00:04:19,690
学校はノースリージに
93
00:04:19,740 --> 00:04:22,250
車がないので
94
00:04:22,300 --> 00:04:25,000
通学はちょっと大変です。
95
00:04:25,050 --> 00:04:26,600
‐だって僕はそれを心配しなくてもいいだ
96
00:04:26,650 --> 00:04:28,050
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................